Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
  1. Главная
  2. Новости
  3. 10 мая 2013 г.

Двух языков дитя

Подведены итоги открытого международного поэтического конкурса «Стихи о переводе и переводческой деятельности»

10 мая 2013

Подведены итоги открытого международного поэтического конкурса «Стихи о переводе и переводческой деятельности», приуроченного к VIII съезду Союза переводчиков России (СПР), который состоится в Москве 26 мая 2013 года. Конкурс, в котором приняли участие авторы из России, Украины, Казахстана, Молдовы, Италии и Финляндии, проводился по инициативе Забайкальского регионального отделения СПР с целью объединения поэтов-переводчиков и повышения престижа переводческой профессии в современном обществе. Победителем этого литературного турнира стала московская поэтесса Ирина Ковалева со стихотворением «Искусство перевода».

ИСКУССТВО ПЕРЕВОДА

Я с берега Оки на берег Вислы

Плыву – та переправа не нова.

Мы переводим не слова, а смыслы.

Мы даже забываем про слова!

Вы обвинять нас в этом вряд ли вправе.

К венцу ведя творенье иль к концу,

Встречаемся на этой переправе

Мы с автором самим лицом к лицу.

Ни словарём не взять тут, ни инязом:

Перехватив перо в его руке,

Мы наполняем кровью, плотью, мясом

Скелет строки на новом языке.

Мы собираем новый позвоночник,

Вживляем мозг спинной в его канал.

Порой шедевр рождает и подстрочник,

А губит всё, кто знал оригинал.

С наскока, вдохновенья, с неба, шало

Или с трудом, и так и сяк вертя,

Переводил – не суть: чтоб задышало –

Вот главное! – двух языков дитя. 

Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Выставка Интервью Событие Утрата Новости Театральная площадь Век ЛГ рейтинг Классики Очевидец Эпоха и лица
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
  • Пользовательское соглашение
  • Обработка персональных данных
ВКонтакте Telegram YouTube RSS