Подведены итоги открытого международного поэтического конкурса «Стихи о переводе и переводческой деятельности», приуроченного к VIII съезду Союза переводчиков России (СПР), который состоится в Москве 26 мая 2013 года. Конкурс, в котором приняли участие авторы из России, Украины, Казахстана, Молдовы, Италии и Финляндии, проводился по инициативе Забайкальского регионального отделения СПР с целью объединения поэтов-переводчиков и повышения престижа переводческой профессии в современном обществе. Победителем этого литературного турнира стала московская поэтесса Ирина Ковалева со стихотворением «Искусство перевода».
ИСКУССТВО ПЕРЕВОДА
Я с берега Оки на берег Вислы
Плыву – та переправа не нова.
Мы переводим не слова, а смыслы.
Мы даже забываем про слова!
Вы обвинять нас в этом вряд ли вправе.
К венцу ведя творенье иль к концу,
Встречаемся на этой переправе
Мы с автором самим лицом к лицу.
Ни словарём не взять тут, ни инязом:
Перехватив перо в его руке,
Мы наполняем кровью, плотью, мясом
Скелет строки на новом языке.
Мы собираем новый позвоночник,
Вживляем мозг спинной в его канал.
Порой шедевр рождает и подстрочник,
А губит всё, кто знал оригинал.
С наскока, вдохновенья, с неба, шало
Или с трудом, и так и сяк вертя,
Переводил – не суть: чтоб задышало –
Вот главное! – двух языков дитя.