В «Доме поэтов» прошла встреча клуба «Некрасовские пятницы». В этот раз почетным гостем стал Алесандр Ницберг, поэт и переводчик на немецкий язык.
Главной темой встречи стали тонкости работы над профессиональными переводами. За долгие годы этот сложный процесс неоднократно менялся, и сейчас Александр Ницберг «ушел от стремления передать стихотворение дословно к замене семантики звуком и ритмом».
Изюминкой творческого вечера стали билингвальные поэтические чтения. На русском и на немецком языке. Прозвучали известные произведения Северянина, Пушкина, Цветаевой, Лермонтова. Ведущий «Некрасовких пятниц», поэт и литературовед Сергей Нещеретов поделился с присутствующими: «Случай Александра Ницберга – особый, потому что он, оставшись единицей русской культуры, стал явлением в культуре другого языка».
Особое внимание Ницберг уделил своему переводу романа Булгакова «Мастер и Маргарита», который принес ему победу в премии «Читай Россию/ Read Russia». На встрече были также представлены книги переводчика.
Анастасия ФОКЕЙЧЕВА
Единица двух культур
В «Доме поэтов» прошла встреча с Алесандром Ницбергом, поэтом и переводчиком на немецкий язык.
Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.