Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Новости
  3. 02 октября 2020 г.

Merck наградила победителей

В Москве в третий раз вручена Немецкая переводческая премия.

02 октября 2020

В Москве Научно-технологическая компания Merck (Дармштадт, Германия), посольство Германии в России и Гете-Институт (Немецкий культурный центр) наградили победителей Всероссийского конкурса на соискание III Немецкой переводческой премии Merck в сфере литературного перевода, а также вручили Специальную премию Гете-Института за выдающийся перевод современной немецкоязычной поэзии на русский язык.

Торжественная церемония награждения состоялась в резиденции посла Федеративной Республики Германия накануне Международного дня переводчика. В церемонии приняли участие Посол Федеративной Республики Германия в Российской Федерации Геза Андреас фон Гайр, специальный представитель Президента Российской Федерации по международному культурному сотрудничеству Михаил Ефимович Швыдкой, генеральный директор Merck в России и странах СНГ Маттиас Вернике, директор Гете-Института в Москве, глава Гете-Институтов в регионе Восточная Европа и Центральная Азия Хайке Улиг. 

В этом году премия была вручена за лучшие литературные переводы на русский язык произведений немецкоязычных авторов, которые были опубликованы с 2017 по 2019 год в одном из российских издательств или в литературно-художественных и научно-популярных журналах. Заявки рассматривались авторитетным жюри в трех номинациях: «Художественная литература»; «Научно-популярная литература»; «Литература для детей и юношества». Призовой фонд Немецкой переводческой премии Merck в 2020 году составил около 1 млн. рублей.


- В номинации «Художественная литература» премию получил Виталий Серов за перевод книги «1913. Что я на самом деле хотел сказать», автор – Флориан Иллиес.

- В номинации «Научно-популярная литература» победителем стал Дмитрий Колчигин за перевод книги «Германская мифология», автор – Якоб Гримм.

- В номинации «Литература для детей и юношества» премии удостоена Марина Коренева за перевод книги «Гретхен», автор – Кристине Нестлингер.

 

Специальная премия Гете-Института за выдающийся перевод современной немецкоязычной поэзии была присуждена Элле Венгеровой за перевод сборника стихов Петера Хакса.


Посол Германии фон Гайр заявил: «Переводческой премией мы награждаем компетентных и деятельных российских переводчиков, которые с большим мастерством позволяют российской публике приобщиться к немецкой литературе и тем самым – к насущным вопросам и реалиям германского общества. Хорошие переводчики с их уникальным чувством слога помогают нам преодолеть языковые границы; они во все времена служили связующим звеном между людьми и культурами».

Тэги: Победители Награда Merck
Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Заслуженные благодарности

    11.04.2025
  • За заслуги перед городом

    21.03.2025
  • Сила преемственности

    16.10.2024
  • Медали писателям Молдавии

    28.02.2024
  • Заступники Отечества

    27.12.2023
  • Министерство обороны наградило Прилепина

    51 голосов
  • Достойны славного имени…

    30 голосов
  • Искандер назвал победителей

    30 голосов
  • Фотоглас

    30 голосов
  • «Русский Гофман» в Янтарном краю

    28 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Фильм Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS