Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Новости
  3. 18 июня 2024 г.

«Родная книга» – авторам и переводчикам

В Йошкар-Оле прошел очередной цикл семинаров-практикумов

18 июня 2024
В Сернурском музее

С 13 по 16 июня в Йошкар-Оле прошел очередной цикл семинаров-практикумов «Родная книга», организованный Российским книжным союзом и издательством «ОГИ» при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций РФ.

В форуме приняли участие 5 экспертов Программы поддержки национальных литератур России: преподаватель Литинститута, руководитель Центра художественного перевода СП Республики Татарстан Алена Каримова, доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Удмуртского института истории, языка и литературы УрО РАН Алексей Арзамазов, поэт и переводчик, активный участник проекта «Современная литература народов России» Иван Волков, куратор международного проекта «Слово над облаками», участник проекта переводчиков Сибири «Арчилан» Юрий Татаренко и руководитель проекта «Современная литература народов России», основатель издательства «ОГИ» Дмитрий Ицкович.

Гостей встречали марийские литераторы: Светлана Архипова, Лидия Иксанова, Зоя Дудина, Анатолий Ишалин, Анатолий Подольский, Надежда Федосеева, Кристина Архипова и др.

В первую очередь участники форума посетили Сернурский музейно-выставочный комплекс имени Александра Кондакова, в здании которого в 1911-1913 гг. учился Николай Заболоцкий. В Сернуре семья Заболоцкий прожила с 1910 по 1917 гг. В числе музейных экспонатов – рукописи стихотворений, коллекция фотопортретов, один из четырех прижизненных сборников поэта, печатная машина «Корона», прежними владельцами которой были Николай Акимов и Евгений Шварц.

С приветственным словом выступила начальник отдела культуры Сернурского района Ирина Казанцева. Она сообщила, что в рамках нацпроекта «Культура» музейный комплекс получил допоборудование, закуплены музыкальные инструменты для ДШИ, будет отремонтирован Музей боевой славы. Также было объявлено, что в 2028 году состоятся очередные Заболоцкие чтения.

Далее состоялся выезд в деревню Купсола, родину марийского поэта и актера Йывана Кырли, сыгравшего Мустафу в первом отечественном звуковом кинофильме «Путевка в жизнь». Памятник знаменитому земляку к его столетию был поставлен на народные деньги в 2009 году. В соседнем селе Марисола делегация побывала в музее Кырли и школе его имени, где прошла творческая встреча с Алёной Каримовой.

Гостей приветствовал глава Марисолинского района Михаил Максимов. Экскурсию по музею провела Зинаида Васильевна Ермакова, руководитель местной литстудии «Серебряные колокольчики», откуда вышли 5 членов Союза писателей России. Профессиональными литераторами стали ещё четверо односельчан Ермаковой. Удивительный феномен для российской глубинки!

Говоря о проблемах перевода худлита с национальных языков РФ, Алена Каримова заявила:

– В переводе важно все: кто переводит, кого переводят и как именно это происходит. Переводчиков ощутимо не хватает, молодежь не рвется переводить, и скоро мы можем остаться без специалистов в этой сфере. Думаю, стоит поднять вопрос о подготовке в Литературном институте пятерых переводчиков с марийского на русский.

Автор самоучителя марийского языка, Алексей Арзамазов отметил, что молодых поэтов, пишущих по-марийски, много, а прозаиков почти нет, и эту ситуацию предстоит выровнять.

14 июня в МАРНИЯЛИ прошел круглый стол по проблемам перевода. В нем приняли участие замминистра печати Игорь Садовин, глава республиканского издательства Эдуард Иманаев, а также два десятка местных авторов: Владимир Матвеев, Елизавета Егоркина, Альберт Васильев, Валерий Григорьев, Надежда Никитина...

– Основная идея всех литераторов – гуманизм. Власть всегда поддержит инициативы переводчиков, поскольку важность работы по укреплению единства нашей большой страны трудно переоценить, - подчеркнул Игорь Садовин.

Алена Каримова и Дмитрий Ицкович представили новый том серии «Литература народов России», «Поэзия и проза финно-угорских и самодийских народов», где собраны произведения 10 марийских авторов. Юрий Татаренко рассказал о поддержке властей Республики Башкортостан деятельности переводчиков с башкирского и татарского языков. Анатолий Подольский и Кристина Архипова рассказали о работе редколлегий двух марийских литжурналов, «Литера» и «Кече-Солнышко». Надежда Федосеева прочла доклад "Современные переводы православной литературы на марийский язык". Она также сообщила, что до конца года будет переведен на марийский "Последний поклон" Виктора Астафьева.

15 июня писатели и переводчики приняли участие в праздничном шествии в рамках Всероссийского фестиваля «Пеледыш пайрем». А в заключительный день «Родного слова» состоялся выезд в Оршанский район, где гости республики осмотрели дом-музей поэта Якова Шкетана, открытый в 1992 году. Самыми активными рассказчицами в группе сопровождения стали Светлана Архипова и Зинаида Гришина.

Юрий ТАТАРЕНКО

Фото автора


Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Фильм Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS