С 1 августа начался конкурсный отбор для участия в организованном Союзом писателей Республики Башкортостан литературно-просветительском проекте по переводу произведений писателей Башкортостана «Соседи по огню».
Благодаря поддержке Фонда грантов Главы Республики Башкортостан переводчики получат возможность издать переведённые ими произведения любого члена Союза писателей Республики Башкортостан, пишущего на башкирском или татарском языках или классика башкирской литературы. А читатели смогут познакомиться с новыми книгами башкирских писателей в переводе на русский язык.
Издательский фонд проекта – 1 500 000 рублей.
Переводчикам предлагается поработать в следующих номинациях: «Крупная проза» (перевод романа, повести), «Сборник прозы» (перевод рассказов, эссе), «Поэзия» (перевод стихотворений, поэм), «Лучшее произведение для детей и юношества», «Классик» (перевод произведений классика литературы Башкортостана).
Конкурсные заявки для участия в проекте принимаются на почту sosedipoognu@mail.ru до 30 сентября. Заявка должна включать в себя ФИО переводчика, краткую информацию о нём; контактный телефон; название номинации, название произведения любого члена Союза писателей Республики Башкортостан, пишущего на башкирском или татарском языках или классика башкирской литературы, которое заявитель намерен перевести на русский язык; краткое обоснование своего выбора для перевода; образец перевода выбранного произведения, сделанного заявителем.
По итогам экспертного отбора 31 октября будут объявлены имена пяти победителей – по одному в каждой номинации. Пять переводчиков, ставших участниками проекта «Соседи по огню», смогут работать в течение двух месяцев, после чего подготовленные ими книги будут выпущены в книжном издательстве и представлены широкому читателю.
Также в рамках проекта состоятся семинар «Практика художественного перевода в современных условиях» и круглый стол по проблемам художественного перевода «Литперевод – диалог XXI века» с участием известных российских переводчиков. Будет организована выставка книг писателей Башкортостана «Литература без границ», изданных на разных языках.
– У башкир есть тёплое выражение «сосед по огню» – так называли соседа, к которому можно было в любое время обратиться за горячим углём, если вдруг погас огонь в очаге. Сегодня огонь литературы Башкортостана горит в полную силу, но из-за отсутствия поддержки переводчиков не греет русскоязычных читателей. Мы надеемся исправить эту ситуацию и восстановить традиции литературного добрососедства, –отметил председатель Союза писателей Республики Башкортостан, депутат Госсобрания – Курултай Республики Башкортостан Айгиз Баймухаметов.
Полный текст положения о проекте здесь: https://belprost.ru/news/novosti/2024-08-01/startuet-novyy-masshtabnyy-proekt-po-perevodu-literatury-bashkortostana-3869437
Юрий ТАТАРЕНКО
#ФСГОРБ#ГрантыРБ#нкогранты2024