Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
Search for:
  1. Главная
  2. Новости Статьи
  3. 09 июля 2021 г.
Литература Новости Позиция Политика

Тамыр

Старое эссэ Бахытжана КАНАПЬЯНОВА, посвященное Сергею МНАЦАКАНЯНУ, звучит как нельзя более актуально.

9 июля 2021

                Халды-балды! Поедем в Алма-Ату…

                                       О.Э.Мандельштам

 

Трудно представить, что все мы, поэты и прозаики постсоветского пространства, родом не только из прошлого века, а из прошлого тысячелетия. Родом из той страны-империи, которая канула в Лету. Но мы всегда помним, откуда мы родом. Помним, благодаря нашей общей юности и молодости. Когда стихи и поэтические образы были и оставались естественным состоянием души. И мы узнавали друг друга через поэтические публикации и первые книги, а затем становились близкими друзьями по поэтическому братству – на всю оставшуюся жизнь. Жизнь – с переходом из прошлого века в век нынешний. Познавая не только поэтический мир каждого из нас, но через книги и судьбу – наши братские народы, представителями которых мы являемся в транзитный период бытия человечества. В казахском языке есть такое понятие как Тамыр – т. е. «брат из другого народа». О таком брате мне хочется рассказать сегодня.

Мой друг по сердцу и брат по духу, Сергей Мигранович Мнацаканян родился 4 августа 1944 года в Москве, на улице Мархлевского. Его детство и юность прошли сначала на Сретенке, а потом на Садово-Сухаревской, где он жил напротив кинотеатра «Форум». А этот кинотеатр был знаменит тем, что в послевоенные годы в нем перед киносеансом выступали поэты-фронтовики. Тогда еще мало кому известные, только что пришедшие с фронта – молодые Александр Межиров, Евгений Винокуров, Константин Ваншенкин.

Эти выступления не закончились и в пятидесятые годы. И возможно тогда, еще мальчик, Сережа Мнацаканян, будущий московский поэт, впервые перед трофейным фильмом «Тарзан» или знаменитым «Подвигом разведчика» услышал живую, пленительную поэтическую речь. И многие из поколения поэтов военной поры станут для него учителями поэтического слова, старшими собратьями по литературе. Николай Старшинов написал предисловие в первой книге Сергея. А вскоре Виктор Боков, Михаил Львов, Семен Сорин и Владимир Костров горячо рекомендуют молодого поэта в члены Союза писателей СССР. Поэт Борис Слуцкий на заседании приемной комиссии был лаконичен. В свое время до Алма-Аты долетела молва, что он после хороших слов Анатолия Жигулина и Леонида Мартынова – оппонентов тогда молодого поэта на приемной комиссии – сказал только две фразы: «В этом поэте есть искра… Может быть, это даже искра Божья…». Моего друга приняли в знаменитый творческий союз единогласно при одном воздержавшемся! Это произошло в мае 1974 года, поэту тогда еще не было и тридцати.

Обо всем этом спустя десятилетия он напишет в своей мемуарной трилогии «Ретроман, или Роман-ретро», посвятив многим из своих литературных друзей прекрасные стихи.

Мы подружились на Высших литературных курсах в Москве. Временами на творческих семинарах он высказывал головокружительные мысли. Его любили за это, уважали и даже восхищались. Для писательской среды такое отношение было редкостью. А мы сидели с ним рядом, на так называемой «Камчатке», в самом конце аудитории, где удобно не только слушать лекции, но и обмениваться новыми стихами и поэтическими образами, а затем можно было забежать в кафе «Аист», распить поллитра одноименного молдавского коньяка или бутылку русского национального напитка и продолжить свою философию жизни. К примеру, вновь убедившись, что столб – это хорошо отредактированная сосна, но под градусом выходит то, что столб по рифме превратится в стол. А это уже почти что «вещь в себе». Вот и вся философия семинарского бытия с вкраплениями экзистенциализма.

Помню, тогда проректор Высших литературных курсов, заботливый «дядька» и полковник в отставке Николай Андреевич Горбачев, сам родом из Восточного Казахстана, рекомендовал мои стихи главному редактору журнала «Молодая гвардия» Анатолию Иванову, тоже восточно-казахстанскому уроженцу. И в 1985 году в поэтической серии журнала вышла моя первая московская книга стихов «Ветвь». Пишу об этом только потому, что здесь не обошлось без Сергея Мнацаканяна: мой московский друг написал предисловие к этой книге.

Помню, как неожиданно мы встретились во Владивостоке в начале осени 1985 года. Здесь проходил Всесоюзный фестиваль молодой поэзии. Сергей приехал сюда как руководитель семинара вместе с Михаилом Числовым и Валентином Сорокиным. А я был в числе обсуждавшихся поэтов. Но разницы между семинаристами и «мэтрами» на фестивале заметно не было: после семинаров мы в указанном составе пили китайскую рисовую водку, которой были завалены прилавки Владика, она вызывала сильное обезвоживание наших организмов, утром мы все жадно пили воду. А в один из вечеров нам досталась бутылка корейского напитка, настоянного на крупном корне, похожем на корень Женьшеня, а потом мы долго смеялись, высчитывая, что в бутылке из-за этого было граммов на сто пятьдесят меньше целебной жидкости.

В эти дни фестиваля произошла не одна прекрасная встреча из тех, что запоминаются навсегда. Однажды, когда мы гуляли по узким улочкам Владивостока, неожиданно перед нами возник московский поэт, в свое время киевлянин Алексей Парщиков, который немедленно присоединился к нашей компании. Он весь светился своей обаятельной улыбкой. Естественно, мы направились в гостиницу отмечать эту встречу. Владимир Шлёнский, тоже участник фестиваля, срочно организовал дружеский стол. Опять пара бутылок китайской водки и к ней абсолютный советский деликатес – крабы, которыми были завалены прилавки нашей дальневосточной океанской столицы.

Но встречи и застолья – это только малая часть работы фестиваля. А главное – выступления перед студентами и рабочими этого славного города и обсуждения участников фестиваля. Рукопись моей книги «Над уровнем жизни» очень доброжелательно, хотя и не без критики, обсудили на семинаре. А я оказался в компании, которую возглавляли Михаил Числов и Сергей Мнацаканян, и здесь приняли решение: рекомендовать книгу для издания в московском «Советском писателе». В это время в стране уже начались процессы распада, скоро никому не будет дела до рекомендованных к изданию книг, и в «Совписе» моя книга так и не вышла. Зато она появилась на свет в 1999 году в издательстве «Художественная литература» с предисловием Станислава Лесневского, великого знатока поэзии Александра Блока.

А еще через год после выхода моей книги «Над уровнем жизни» я снова прилетел в Москву. На этот раз на Международный конгресс Всемирного Пен-клуба, который организовывал тогдашний генеральный директор Русского ПЕНа, наш общий друг по Высшим литературным курсам Александр Ткаченко. Это было конгресс поистине мирового масштаба. У меня сохранилось несколько снимков того времени, и сегодня я снова вспоминаю, как мы втроем – с Сашей и Сергеем – отметили не только всемирное мероприятие, но и с радостью собрались отметить нашу личную встречу, годы творческой и человеческой дружбы.

Я начал писать этот литературный портрет своего друга, когда ему исполнилось всего сорок лет, а заканчиваю свои раздумья об этом невероятном человеке в канун семидесятилетия поэта. Я вспоминаю незабываемые мгновения, из которых соткана карта наших встреч – от Москвы до Владивостока, если по России, и от Алма-Аты до Тараза и Павлодара, если по Казахстану. И всегда эти встречи были творчески богаты душевным общением, поэтическими открытиями. Именно благодаря этому у Сергея Мнацаканяна появился непосредственный интерес к казахской поэзии.

Мне не раз при общении с ним казалось, что он прирожденный тенгрианец, то есть человек, живущий в постоянном присутствии великого космоса, который он ощущал своим домом. Космополит по духу, он хорошо чувствовал себя на окраинах советской империи, ибо здесь было больше свежего воздуха.

Он не раз приезжал в наши степи, в Алма-Ату. Приезжал выступать. Был руководителем семинара на одном из Всесоюзных фестивалей молодой поэзии в 1987 году. Тогда он познакомился с Олжасом Сулейменовым, русскоязычным поэтом-кыпчаком. Я помню, как они вместе с Юрием Поляковым – тогда еще относительно молодые – вошли в кабинет Олжаса Омаровича. Помню сердечную беседу, которая состоялась в тот день между поэтам-москвичами и нашим национальным поэтом. В 2001-м Сергей прилетел на мое пятидесятилетие, а потом в 2011-м на шестидесятилетие своего собрата по жизни и стихам.

Может быть, поэтому отчаянная фраза Осипа Мандельштама «Халды-балды! Поедем в Алма-Ату…» служила для него и многих моих московских друзей своеобразным паролем при встрече.

Однажды, под южными звездами ночного Тараза, речь зашла о предках и далеком прошлом, о Тенгри, Тибете, монголах-чингизидах, древних армянах-монахах, которые основали монастырь на берегу Иссык-Куля, и далее шли на восток – в Каракорум… Вот так, слово за слово, обнаружилось, что этимологические корни имени-фамилии Мнацак уходили в древнеиндийский санскрит, а в Матенадаране хранятся древние псалмы, написанные на кипчакском языке буквами алфавита великого Месропа Маштоца. И спустя годы я воочию убедился в этом, побывав на исторической родине моего московского друга, собрата по поэзии, коренного москвича Сергея Миграновича Мнацаканяна. Из истории известно, что еще в XIII веке Гетум I, властитель Малой Армении и Киликилии, отправился в Каракорум ко двору верховного хана монголов – Мангу, повторив путешествие своего брата Смбата, который был военачальником и летописцем. Гетум бывал и за Доном, где княжил Сартак, сын Батыев. Из столицы Золотой Орды Сарая, что находилась в низовьях Волги, Гетум со свитой и сопровождавшим его армянским епископом двинулся к устью большой реки Яик, впадающей в Каспий. Как утверждает Сергей Марков, поэт, писатель и историк, чьим изысканиям можно верить в силу его исследовательской добросовестности, Гетум вышел к Аральскому морю, а затем миновал Каратау, Чу, а дальше дорога в Каракорум вела через озеро Алаколь и Черный Иртыш.

Оставив за собой земли Чагатайского улуса, пройдя владения найманов, киликийские конники во главе с Гетумом вышли на просторы Монголии. Так завершилось это долгое путешествие в Центральную Азию. В своих записках Гильом Рубрук, посол Людовика IX, обмолвился, что Гетум в августе 1254 года встретился с Сартаком, ехавшим ко двору Мангу. Отсюда можно предположить, что сын Батыя и Гетум прибыли в Каракорум вместе. Хан Мангу с большим почетом принял Гетума и его свиту. Летопись утверждает, что Гетум убедил великого хана Мангу креститься. Для этого Гетум и привез с собой епископа. Если верить такому малоизвестному факту переплетения судеб всех наших евразийских народов, армянский духовник крестил всю семью монгольского императора. Известно, что дочь Сартака к тому времени вышла замуж за русского князя Ростовского Глеба Васильевича и приняла русское имя. Молва приписывает принятие крещения и самому Сартаку. Гетум, находясь в Каракоруме, общался с буддистами из Индии, узнал от них о верованиях восточных народов, о боге Майтрейя, где жрецы облачены в желтые одежды Тибета.

Рассказ Гетума обо всем этом попал в «Историю монголов» инока Магакии Апеги. А через год Гетум I возвратился в родную Киликию. И путь его домой лежал через западный Китай, Ташкент, Отрар, Тараз, где, спустя вечность, оказались и мы с Сергеем, два поэта из разных народов, пишущих на русском языке, конца века двадцатого и начала века двадцать первого. Может быть, я слишком ухожу в древность, но для меня, поэта-чингизида, все это чертовски интересно. Как сказал поэт всех времен и народов Александр Сергеевич Пушкин: «Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; не уважать оной есть постыдное малодушие. Бескорыстная мысль, что внуки будут уважены за имя, нами им переданное, не есть ли благороднейшая надежда человеческого сердца».

Мы и гордимся. И поэту Сергею Мнацаканяну в канун своего юбилея есть что сказать и что показать уже не только «читателям газет» (М.Цветаева), но и интернет-аудитории. Одно то, что во многом благодаря его усилиям на целое десятилетие возродился московский «День поэзии», вызывает чувство искреннего восхищения. «Менделеевым русской и советской поэзии» назвал его литературовед Станислав Лесневский во время нашего совместного общения на Высших литературных курсах, имея в виду его огромное знание чужих стихов и понимание того, что поэзия – это тоже своеобразная система отсчета душевных элементов жизни. Мы иногда шутим с ним, находя в наших именах-фамилиях братский слог «ян». А если серьезно, по большому счету Поэзии, то приведу сердечные слова нашего старшего товарища по поэтическим вечерам Москвы и Алма-Аты: «Поэт начинается с имени. В случае с Мнацаканяном это особенно. Прислушайтесь, как цокает музыка в нем. Мы познакомились с Сергеем в декабре 1969 года, и тогда я услышал это впервые – и в судьбе поэта, и в его стихах. Зимой 2003 года у меня остается то же самое чувство. Андрей Вознесенский».

Слова Андрея Вознесенского говорят о его глубоком интересе к Сергею. Он не забыл даже декабрь 1969 года – время знакомства. И это не случайно. По мнению многих, и в данном случае, конечно, по моему мнению, Сергей Мнацаканян – выдающийся поэт. Я без колебаний готов включить его как минимум в первую десятку современных русских поэтов. Вы только посмотрите, какие невероятные стихи он пишет! Их уровень практически недосягаем для большинства нынешних стихотворцев:

 

Господь ухмыльнется, попутает бес,

соврет беспартийный чиновник,

сбежит уголовник, взорвется АЭС,

певица споет про шиповник…

и вновь посетит мой расхристанный ямб

без всякой на это причины

хмельная страна Керосиновых ламп,

китайщины и чертовщины…

 

Вы только вслушайтесь в это глубокое дыхание, в его бесконечные периоды, в яркий и многовариантный словарь!.. В советское время он писал «Золотую лирику канцелярий» – невозможные в те времена стихи о бюрократии, о бумажной жизни государства, о метаниях простого человека в канцелярских коридорах! И главное, эти протестные стихи печатали, потому что хороший редактор или даже издательский цензор оказались способны оценить высоту поэтического уровня поэта!

Сегодня, когда многие стихотворцы выносят на суд читателей общеинтеллигентские бесполые сочинения в стихах, Сергей Мнацаканян позволяет себе быть настоящим мужчиной – поэтом, напрямую связывающим наше время с Серебряным веком, – с Блоком, с Пастернаком, даже с Есениным:

 

 

Любовное

 

Ты так прекрасна в этой жизни волчьей,

где не простят такую красоту!..

Моя душа, изорванная в клочья,

твое дыханье ловит на лету…

 

Не более того, мой друг мгновенный,

ты скрылась, словно синий шелест вьюг…

Из-за такой не страшно резать вены

или стреляться в ярости, мой друг.

 

Не жалуюсь, а все такая жалость,

что пеплом разметался нежный жар.

 

Прости меня, потерянная радость,

за то, что рук твоих не удержал…

 

                                          (март 2014)

 

Вы только оцените творческую молодость все-таки немолодого поэта, который сохранил в душе способность чувствовать и любить, как мог делать это в юные годы! И как эти чувства переплетаются с современностью, где побеждают деньги и рацио:

 

Ни любви, ни судьбы, ни лада,

все напрасно, как на войне,

никому ничего не надо

в безыдейной моей стране.

 

В анфиладах земного ада,

где не веруют в красоту,

ничего никому не надо,

кроме зелени на счету.

 

Да и мне ничего не надо

в час смятения и тоски,

кроме голоса, кроме взгляда

и прелестной твоей руки…

 

Да, раньше таких стихов не писали – еще не было такого сплава коммерческого с личным в жизни, и это еще не вызывало такого поэтического протеста. В новые времена он словно видит невообразимый срез общества, и этот срез находит место в его стихах. Вот он через двадцать лет вспоминает начало «девяностых» годов ХХ века, когда политики и подлецы развалили на куски нашу великую страну:

 

Без бога в душе, без царя в голове

Россия летит в океане лавэ –

хрустит мировая валюта…

Куда ты попал, на «Титаник» какой,

а впрочем, махни на все это рукой,

подумаешь – морок и смута.

 

Чиновные свечи в ладонях горят,

как будто открылся бы временный ад

в старинной Елоховской церкви,

стоят партократы, не веря в Христа,

но пуза и плечи истошно крестя,

и в черных костюмах, как черти…

 

Вот так промелькнули они по ТэВэ,

вот так-то прошлись колесом по тебе,

твои девяностые годы,

метут сквозняки, только тень на лице,

вот так-то навек обмишурились все,

кто жаждал любви и свободы.


Я процитировал несколько стихотворений моего друга. Но в том-то и загадка Сергея Мнацаканяна, что его можно цитировать не отдельными строчками или стихотворениями, а, если хотите, целыми книгами, которых у него немало. И я не могу отказать себе в удовольствии привести еще одно поразительное по искренности и горечи стихотворение поэта из его новой книги стихов «Дагерротипы»:

 

Жизнь прошла, и пора оглянуться на

сновиденья, чей алфавит уборист,

нежно вспомнить терпкие имена

юных барышень и молодых любовниц.

 

И втянуть ноздрями горячий дух

жаркой плоти и сырости из былого –

все они превратились в кривых старух,

ты скажи им спасибо и вспомни снова.

 

Этот абрис и тонкий овал лица.

Вспомни снова – все вкрадчивей и дороже

этот нежный запах горячей кожи,

что не скажешь на белых полях листа.

 

В коридорах редакций и сов.контор

я отмерил тысячи километров,

не любил властей и не верил в мэтров,

и ушел в себя, как в потемки вор…

 

Растворилась душа в запредельном мраке,

ниоткудова вырвать небесный свет,

что осталось? – только стопа бумаги

от горячей жизни, которой нет…

 

…А стихов не датировал – вперемежку

с жизнью, спермой, спиртом судьба текла,

и плевать, если вдруг выпадала решка

вместо задуманного орла.

 

В это трудно поверить, но вся книга, где собрано полторы сотни ярких и пронзительных вещей, написана на таком практически невероятном в сегодняшней поэзии уровне!

Более того, я глубоко убежден, что перу Сергея Мнацаканяна принадлежит ряд поэтических шедевров, подобных которым не было за три с лишним века истории русской поэзии. Он сумел добавить в эту историю свою ноту, свою неповторимую тематику и интонацию. Одна «Золотая лирика канцелярий» чего стоит! Знаменитый питерский поэт Александр Кушнер в своем отклике не зря поставил строки этого цикла вровень со стихами Некрасова.

Какой размах стиха! Какая пронзительная искренность! Это его мир, это его Москва, в которой поэт прожил всю жизнь, но не заблудился, а вышел на свою тропу, как выходят на след степные волки или продираются сквозь чащу могучие лоси в чащах Восточного Казахстана.

Москва – город непостигнутых пространств. В ней легко затеряться, не найдя себя в круговороте бытия, не найдя свою тропу жизни, чтобы проложить в ней и свою поэтическую тропу – «от Москвы до самых до окраин». Коренному москвичу, российскому поэту Сергею Мнацаканяну «удалось» не потеряться в мире – реальном и поэтическом – ирреальном. От первой московской книжки стихов «Станционная ветка» – до десятка томов изданного и пока еще не изданного… Все это можно назвать «Избранным» поэта. Но уберем кавычки и получается, что поэт Сергей Мнацаканян избран поэтической аудиторией Москвы, России, Армении и Казахстана. Особо хочу подчеркнуть, что он прекрасно перевел стихи Магжана Жумабаева, Ильяса Жансугурова, Нурлана Оразалина, Галыма Жайлыбая. Его добротные переводы казахской поэзии не раз публиковались в ряде литературных газет и журналов Казахстана и России – «Литературная газета», «Простор», «Нива», «Литературная Алма-Ата».

За поэтический перевод поэмы «Ак сиса», что означает «Белый ситец», Галыма Жайлыбая Сергей Мнацаканян удостоен Гран-при на Международном конкурсе переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна» – «Белый журавль» (Уфа, Башкортостан).

Он и сейчас работает над переводами стихов поэта и актера Шахана Мусина, человека великой трагедийной судьбы, познавшего на себе тяготы и лишения сталинского режима, а также готовит книгу избранных переводов, куда войдут и стихи казахских поэтов.

А прекрасные стихи и экстравагантная проза самого Сергея Мнацаканяна давно уже «бродят» по бескрайним просторам бывшей, но удивительно живой империи, имя которой все равно – Страна Советов. Здесь у меня возникло краткое поэтическое посвящение моему другу с учетом того, что недавно я прочитал его великолепные по точности и глубине мемуары, объединенные названием «Ретроман, или Роман-ретро»:

 

Мне не забыть Страну Советов,

Она и есть Страна поэтов.

Мой друг Сергей, твой «Ретроман» –

Евангелье для наших стран.

 

Мне самому довелось поучаствовать в пропаганде, говоря по-сегодняшнему, в пиаре этих великолепных, насыщенных правдой жизни мемуаров, в которых благодаря своей памяти и таланту Сергей вызвал из прошлого и словно бы оживил десятки и десятки знаменитых и малоизвестных судеб, лиц, событий, столкновений и пересечений литературной жизни последнего тридцатилетия ХХ века, включая и начало нового столетия. Происходило это при самых различных обстоятельствах. Так, например, в Казани на Фестивале, посвященном памяти Василия Аксенова, я оставил первый том «Ретромана» в Музее Вас. Аксенова. Это было оправдано еще и потому, что Сергей и прославленный прозаик были знакомы с начала 70-х годов. Произошло это при весьма праздничном подъеме и застолье с прекрасными друзьями – участниками этих памятных встреч. На Международной встрече писателей в Тбилиси я прочитал во время своего выступления целую главу из второго тома – воспоминания Сергея Мнацаканяна, посвященные его давнишнему товарищу Равилю Бухараеву, который скоропостижно ушел из жизни на 61-м году жизни. Еще один экземпляр я оставил на память в культурном Центре Казантипа на поэтическом фестивале, благо автор щедро снабжает меня своими мемуарами взамен случайно утерянных и намеренно подаренных. Сергей всегда щедро дарил свои книги друзьям, коллегам и даже незнакомым почитателям его творчества. Насколько я знаю, сегодня он завершает третий том своих воспоминаний под одноименным общим названием. На редкость цепкая память Мнацаканяна кажется неисчерпаемой. И это неудивительно: такой яркой, богатой на встречи и события была жизнь поэта. Впрочем, почему была? Слава богу, жизнь моего друга продолжается не менее интенсивно, чем в молодые годы!

От «Станционной ветки», проложенной на одной из поэтически узловых станций Москвы (как здесь не вспомнить и Центральный дом культуры железнодорожников, где собиралось когда-то знаменитое литобъединение «Магистраль». Его вел Григорий Левин, именно здесь начинались пути-судьбы молодых когда-то поэтов Москвы, а среди них Александр Аронов, Белла Ахмадулина, Булат Окуджава и много других знаменитых имен), отсюда началось и поэтическое кочевье поэта Сергея Мнацаканяна. И не случайно, что присказка-заклинание «Халды-балды! Поедем в Алма-Ату…» Осипа Эмильевича всегда присутствует при наших встречах во времени и пространстве поэтического бытия.

В личности Сергея есть нечто, что позволяет ему принимать совершенно неожиданные иррациональные решения. Это можно было бы назвать склонностью к мистификациям, а можно – еще серьезнее! – назвать сущностью мифотворца. Так, лет пятнадцать назад он вдруг начал издавать свои книжечки под именем Ян Август (окончание его фамилии и месяц рождения). Мне приятно вспомнить, что три из них вышли в нашем «Шелковом пути». Это книга стихов «Похмелье», книга в чем-то даже шокирующих рассказов «Разыскивается…» и замечательная работа «Прогулки во времени» – его эссеистика, посвященная лучшим книгам мировой и новинкам российской литературы. Многие удивились: зачем известному поэту так резко менять линию своей жизни. Но в этом-то и заключается одна из основ тенгрианства, что мир не бывает однозначным, а каждый человек значительно больше того, чем представляется внешне. Сегодня он сам говорит, что это были только «пробы пера» перед тем, как подойти к серьезной и парадоксальной прозе.

После этого я много лет просил Сергея прислать мне рукопись любой его новой книги – с целью издать ее в моем родном городе, но он как-то уходил от этой идеи, и вдруг осенью 2013 года позвонил мне и сказал, что готов просить меня об издании своей новой книги. Мне его обращение было по-братски радостно, тем более раньше как-то не хотелось думать, что он просто не хочет издаться в моей евразийской «провинции».

– Конечно, – сказал я в ответ, – присылай немедленно свои файлы, и мы тебя сразу издадим.

И он прислал рукопись своей последней по времени новой работы в наше издательство «Жибек Жолы» («Шелковый путь») (естественно, в электронном виде). Это было его историко-литературное расследование о жизни великого советского писателя Валентина Катаева. Он прислал не только файл, но и проект оформления, фотографии, внимательно проследил за всеми этапами издания своей книги. Вообще, насколько я знаю, Сергей Мигранович всегда вникал в оформление своих книг, в подбор шрифтов, в поиск оформительских фишек, то есть всегда вел себя не только как автор, но и как серьезный, понимающий в этом толк издатель собственных книг.

И вот чуть ли не за полторы недели – в абсолютные рекордные сроки! – мы издали пятьсотдвадцатистраничный том под названием «Великий Валюн, или Скорбная жизнь Валентина Петровича Катаева. Роман-цитата». Переправить его в Москву, несмотря на открытые пространства нашего Таможенного союза, оказалось сложнее, чем выпустить в свет. Конечно, «роман-цитата» издан ограниченным тиражом, но, может быть, именно поэтому он сразу вошел в легенду книгоиздания наших стран, как книга, которая есть, но которую невозможно достать.

А сегодня мы, его алматинские друзья, всерьез задумали издание десятитомного собрания избранных сочинений нашего отдаленного собрата, прекрасного поэта, прозаика, эссеиста, мифотворца и мемуариста. Сюрпризом этого издания будет то, что сюда войдут двумя томами короткие романы, повести и рассказы, которые Сергей издавал элегантными книгами, отмеченными читателями и критикой, под иным именем, выбранным им для своей прозаической ипостаси!

Память – всеобъемлющая плазма, вбирающая в себя четвертое измерение нашего мира и нашего сознания, заполняет и зачастую переполняет безбрежное пространство души. И на моей горной окраине всегда есть место для друга и брата, ибо не гаснет на горных тропах горний свет поэтических звезд.

Хочется закончить раздумья о судьбе этого выдающегося поэта и прекрасного человека на этот раз не экспромтом, а посвященным ему моим стихотворением.

* * *


                                  Сергею Мнацаканяну

 

На горной дороге в тумане,

На горной дороге в снегу,

Как будто бы мелочь в кармане,

Случайно найду я строку.

 

И, вторя ей, горная речка

Веселую пару найдет

У мостика возле местечка,

Где речка дает поворот.

 

Строфою рождается образ

И птицею бьется в строфе.

И эта вся горная область

Поэзией выйдет к тропе.

 

И – облаком дышит в долине,

Где к осени греет костер.

И – холодом веет к вершине,

Где беркут крыла распростер.

 

На горной дороге в тумане,

На горной дороге в снегу

Нас мир окружающий манит

И следом рождает строку.

 

А я ничего не умею,

А я ничего не хочу.

А я перед этим немею

И не зажигаю свечу.

 

Я просто пишу стенограмму,

И авторство мне ни к чему,

Но путь мой к небесному храму

Не повторить никому.

 

Будь здоров, мой московский собрат, наши великие степи и горы всегда ждут твоего приезда!

 

4 августа 1984 года – 4 августа 2014 года,

Москва, Алма-Ата, Астана

 

Бахытжан КАНАПЬЯНОВ


Тэги: Бахытжан Канапьянов Казахстан Память Поэты Сергей Мнацаканян СССР Эссе
Перейти в нашу группу в Telegram
Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
03.03.2026

От поэзии до арт-проектов

Открывается пятый сезон премии имени Казинцева

02.03.2026

В Луганске – Год Владимира Даля

В 2026 году исполняется 225 лет со дня рождения великого ...

02.03.2026

«Архитектура книги»

Эрмитаж приглашает взглянуть на книгу как на архитектурно...

02.03.2026

  «Не только любовь»  на видеоплатформе «Орфей»

02.03.2026

Черные доски в Третьяковке

Состоится лекция «Древнерусская живопись первой трети XVI...

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS