Международная научно-исследовательская конференция «Тройственный союз: Иван Тургенев, Полина Виардо и Гюстав Флобер», проходившая в ноябре 2021 года, позволила исследователям из России, Франции, Бельгии, Германии, США и Канады провести плодотворный обмен мнениями.
Конференция, проводимая вот уже несколько лет по инициативе Библиотеки-читальни им. Ивана Тургенева в Москве, в 2021 году проходила в самом современном формате, поскольку мероприятия шли в режиме онлайн с использованием платформы удаленного синхронного перевода Audix-RSI и при материально-технической поддержке Кафедры русского языка Университета г. Монс (UMONS) и его Исследовательского центра им. Тургенева (CITELE).
Выступления участников сопровождались синхронным переводом на русский и французский языки, что, конечно, бесценно в условиях нынешнего коронавирусного кризиса, который, к сожалению, лишил нас возможности прямого общения. Организаторы выразили особую благодарность переводчикам-волонтерам (все они студенты или выпускники Факультета устного и письменного перевода – Школы переводчиков-международников Университета г. Монс).
Конференция была построена вокруг ряда увлекательных тем, связанных с именами Тургенева, Виардо и Флобера; ее главной ролью было подчеркнуть, в какой степени все «юбиляры» были отражением эстетических ценностей своего века, как они творили и насколько ценно для нас их наследие.
Как заметила Ольга Горчанина (CITELE, UMONS), одна из организаторов мероприятия, различных тем, нуждающихся в пристальном внимании литературоведов, еще предостаточно. Это касается, в частности, изучения наследия Тургенева во франкоязычном мире (напомним, что при жизни писатель был самым издаваемым русским автором во Франции).
Ассоциация ATVM (Ассоциация друзей Ивана Тургенева, Полины Виардо и Марии Малибран), созданная в Париже Александром Звигильским, также продолжает упорно трудиться над сохранением и популяризацией наследия писателя. Например, поддерживает Музей Тургенева в Буживале. Это единственный в своем роде музей в Европе. В ходе конференции французские участники обратились с призывом к России. Этот призыв был нацелен на активизацию совместных усилий всех международных научных партнеров в развитии тургеневедения во Франции.
В рамках заметки невозможно охватить выступления всех докладчиков, каждое из которых было крайне содержательным и интересным. Были затронуты вопросы переводов, сравнительных исследований и т. д. Сразу несколько выступающих отметили особенности творческого союза Тургенева и Виардо, пронизанного поэзией и музыкой. Уникальные материалы были представлены Николаем Жекулиным (Университет Калгари, Канада) о конкретных формах этого лингвистическо-музыкального тандема. Доротея Редепеннинг из Гейдельбергского университета очень точно подметила параллели, существующие между творчеством Тургенева, Полины Виардо и немецкой поэзией. Также подробно освещалось и обсуждалось место, отведенное личности и творчеству Полины Виардо в экспозициях музея Тургенева в Орле и Литературного музея им. Даля в Москве.
Одним словом, это была конференция высокого уровня, объединившая четыре континента. Будем надеяться, что она ознаменует собой новое начало, даст столь важный в исследованиях мира Тургенева, Виардо и Флобера импульс для очередных открытий. И прежде всего станет символом стремления обмениваться опытом, собираться вместе и развиваться, как это делали в свое время Тургенев, Виардо и Флобер. Ведь не зря все трое были в свое время истинными проводниками вечных ценностей на перекрестке разных культур.
Анн ГОДАР, Жоэль КУССАР, Дарья БАЛАНДИНА