6-7 сентября в Библиотеке иностранной литературы состоялся 8-й Международный конгресс переводчиков художественной литературы «Литературный перевод как средство культурной дипломатии». В рамках форума прошли творческие встречи с известными российскими писателями Евгением Водолазкиным, Леонидом Юзефовичем, Виктором Ремизовым, Дмитрием Даниловым и другими. Творческий тандем составили поэт, прозаик, драматург, главный редактор «Литературной газеты» Максим Замшев и прозаик, ректор Литературного института Алексей Варламов. Модератором двухчасовой встречи выступила Нина Литвинец. Разговор получился очень откровенным.
Алексей Николаевич рассказал о своем новом романе «Одсун»:
– В центре сюжета – любовь русского к украинке. Эта история уходит корнями в советское прошлое. Главный герой размышляет о природе конфликта между некогда братскими народами. Я начал писать этот роман в 2017-м, закончил в 2022-м. В нем – моя попытка осмыслить происходящее в славянском мире. Я не политик, а писатель – и при этом плохой пророк. Если бы мне 10 лет назад кто-то сказал, что Россия начнет СВО, я бы ни за что не поверил. Я, как и все здравомыслящие люди, очень хочу, чтобы никто никого не убивал, война – однозначное зло. Я советский человек, нас воспитывали так, что главной ценностью был мир. Но сегодня я пессимистически смотрю на природу человека: зло слишком глубоко и крепко укоренилось в нас. Литература питается больше злом, нежели добром – так повелось, что про войны – самые сильные сюжеты, это трагическая связь между искусством и насилием. Меня очень тревожит то, что сейчас происходит в мире. Мы сваливаемся в крайности, у каждого своя правда. Мой роман «Одсун» – принципиально антиидеологический. Политики сегодня совершают много ошибок. Мои герои – жертвы большой истории. Они живут в эпоху, когда принимаются решения, препятствующие нормальной жизни…
Максим Замшев, автор великолепного романа «Вольнодумцы», отметил:
– Писать прозу про «здесь и сейчас» очень сложно. Мы в большинстве своем не знаем своих современников, поскольку каждый засел в своей социальной группе. Чтобы описать радикально настроенную молодежную группировку в «Вольнодумцах», пришлось наладить коммуникацию с молодыми людьми и узнать много нового и необычного. В живем в очень непростое время. Аресты деятелей культуры, ужесточение цензуры – все это выглядит отвратительно. Монополия государства на справедливость, на единственно правильную точку зрения может привести к печальным последствиям. Вообще, эмоции не должны становиться триггером поступков, нужны более взвешенные, более продуманные решения. Не так давно «Литературная газета», которую я возглавляю, была оштрафована: Роскомнадзор нашел в читательских отзывах на сайте газеты запретные слова, нам пришлось закрыть комменты. После публикации в «ЛГ» текста Людмилы Улицкой Госдума проводила расследование, что означал этот поступок редакции. Мы идем по тонкому льду. Очевидно, не каждый наш шаг верный. Но мы хотим продолжать линию дискуссионности на наших страницах. Порой хочется, чтобы все талантливые люди имели точку зрения, близкую к твоей – но пока не складывается. И это не повод лишать слова писателей, чьими книгами мы не так давно зачитывались.
Высказывания Замшева и Варламова вызвали огромный интерес у участников конгресса. Переводчики из Китая, Ирана, Македонии, Казахстана и других стран активно включились в дискуссию о природе творчества и роли писателя в обществе. После завершения творческой встречи общение в кулуарах продолжалось еще полчаса. Быть услышанным и услышать другого – важнейшая составляющая литературного сообщества. И не только его.
Юрий ТАТАРЕНКО
Фото автора