Июльский номер журнала «Москва», помимо «Альпийских снегов» – романа Александра Сегеня, который берёт начало в предыдущих выпусках – начинён по-летнему разными и яркими произведениями в стихах и прозе.
Так, в стихах известной поэтессы Марии Аввакумовой старое сброшенное платье никак невозможно надеть снова, когда за спиной вырастают крылья:
Я улетаю! Я улетаю!
Где мои крылья?
Долой его, прочь
скользкое и нелюбимое платье.
Я улетаю. Прекрасна ночь!
И сразу нам вспомнится ночь Маргариты из знакового для журнала «Москва» романа Михаила Булгакова.
В 7 номере видим новое имя – Григорий Гачкевич, поэт из Молдавии, представлен образцами «чистой лирики», в стиле, где, казалось бы, всё написано и откуда надо бежать, чтобы не стать банальным. Гачкевич – редкий случай: ему удаётся быть при этом новым. Он дышит свободно в простых и ясных словах:
Тонко скрученным платочком
Из трубы выходит дым,
Время движется по точкам,
Мысль идёт по запятым,
Чувства прыгают пунктиром,
Где-то в скобках, где-то без,
Дым уходит к чёрным дырам
Сквозь прозрачный свет небес.
В июльском номере новые стихи Анатолия Аврутина. Это белорусский писатель, постоянный автор «Москвы».
Души испуганный сигнал
Опять стучится в подреберье,
Я непростимое прощал
И верил в хрупкое безверье.
За выдох принимая вдох,
За крик – вселенское молчанье,
Я брел дорогою дорог
И слушал вечности звучанье…
Малая проза разнообразна по тематике и стилистическим особенностям текстов.
Олеся Янгол затрагивает тему человека в космосе в условиях цифровой диктатуры, а точнее, о том, что остаётся от внутреннего мира человека в этих условиях. Рассказ «Белое-белое, чёрное-чёрное» тёплый и человечный, при этом его можно отнести к жанру фантастики.
Марина Соловьёва предлагает задуматься о парадоксах супружеской любви перед лицом смерти, и делает это весьма изящно (рассказ «Сливочная фиалка»).
Подборка рассказов Ланы Мациевской «Жизнь замечательных собак» неожиданно подходит для подросткового чтения – это добрые философские истории, героями которых являются собаки. Для взрослых чтение тоже приятное, но всё же взрослый читатель, возможно, сочтёт рассказ «Волки и овцы» незаконченным (так как решение собаки, пусть даже самой разумной, остаться в деревне для нас, взрослых людей, только завязка конфликта – самое интересное, что же потом будут делать «взрослые», то есть люди?), а философские рассуждения кота Иммануила смотрятся местами вычурно. Для детей же – в самый раз, им такие словесные хитросплетения нравятся.
Сергей Акчурин рассказывает историю одного недотёпы, на полпути к «другим берегам» (в эмиграцию) свернувшего назад. История интересна деталями и подробностями, например, у эмигранта-патриота где-то в чемодане, пока он изливал душу попутчику, рос сыр. Сыр рос. И вот благодаря такому растущему сыру любой рассказ запомнится читателю надолго, а там вспомнится и трогательный персонаж. В другом рассказе – да это и не рассказ вовсе, а «хроника» – автор знакомит нас с жизнью простых деревенских жителей во время СВО. В качестве рассказа это произведение выглядит рыхловато, но как хроника, или нон-фикшн, довольно интересно.
Проза Алексея Григоренко – густые и тягучие заросли из старинных словечек, образов, аллюзий, исторических фактов, эмоциональных оценок. «Вениаминыч» - так называется его «опыт художественного исследования». Образ старого ростовского плотника – это скорее повод: «…спил старого дерева, по которому можно было прочесть не только затейливую житейскую историю Вениаминыча как редкостного человека, но и историю рода, края, страны». Несмотря на тяжёлую насыщенность материала, читается этот «опыт» почти легко, читательское внимание не разбивается, и от произведения остаётся чувство исчерпанности и завершённости.
Материал военкора Антона Карпова «Я помню этот день…» - мы от малой прозы перешли к публицистике - содержит живые истории бойцов с передовой, - то, что каждому из них запомнилась больше всего.
В рубрике Культура – тонко настроенные звучания о Серебряном веке, о Максиме Горьком, о Вячеславе Иванове – в подборке эссе «В последней глубине…» Сергея Федякина.
Тут же – продолжение «Булгаковских шарад» Галины Дербиной, где на повестке – загадка образа Иешуа Га-Ноцри. Что на самом деле есть общего между ним и Иисусом Христом? И чего на самом деле нет?..
Памяти Александра Хабарова: небольшой экскурс в творческую биографию поэта предлагает Александр Балтин в своём эссе «На странице семьсот двадцать два».
Интервью о жизни и творчестве кубанского писателя Виктора Лихоносова Андрей Нейжмак берёт у Владимира и Надежды Крупиных («Русская нота»).
Статья Александра Сизухина «Когда литература выигрывает» не оставит равнодушными любителей покопаться в судьбоносных хитросплетениях фактов и сюжетов, связанных с гениальными представителями русской творческой мысли начала прошлого века.
Коснулись, хотя и бегло, темы музыкальной: Владислав Семёнов знакомит читателей с историей создания песни «Моя Москва», ставшей официальным гимном столицы в 1995 году.
В рубрике «Московская тетрадь» опубликована первая часть большого исследовательского материала Максима Лаврентьева «Дом Моссельпрома» (сам автор назвал его «Краткий путеводитель по долгой истории»). И действительно, история конкретного места освещена весьма основательно, подкреплена цитатами из различных источников, написана увлекательно: погрузиться в эту тему однозначно стоит. Тем более, за первой частью следует продолжение.
Важная статья Александра Камчатнова о необходимости научного исследования истории славянской Библии (переводах на славянский язык) и её критического издания для дальнейшего усовершенствования языка перевода – называется «Сакральный славянский язык в церкви и культуре». Статья написана в 1997 году, но её актуальность, к сожалению, на десятилетия. К сожалению – потому что труды по реализации этой задачи были начаты на рубеже 19 и 20 веков, дальнейшие социальные потрясения помешали, и теперь нет такого уровня специалистов или нет условий для продолжения этой работы. И поскольку сам Александр Камчатнов, учёный, доктор филологических наук, в марте этого года ушёл из жизни, за него могут говорить только его статьи. Почему важно исследовать переводы в сопоставлении с источниками – об этом (и не только об этом) читатель узнает на страницах журнала «Москва».
Новая сказка от «Сбера» – «Чебурашка» – тема критического анализа священника Евгения Хованского. Вывод, к которому он приходит, фигурирует в заголовке («Чебурашка» – не детская сказка»), ну а почему, собственно, не детская, не стану раскрывать интригу.
Наталья БАРЫШЕВА