В середине ноября в Москве и Санкт-Петербурге состоялся VI Международный конгресс переводчиков художественной литературы, организованный Институтом перевода при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям. В этом году из-за сложной эпидемиологической обстановки конгресс прошел в онлайн-формате. Но возможность живого общения, столь важная для переводчиков, работающих наедине с книгой за письменным столом, сохранилась в виртуальном пространстве. Интернет помог преодолеть границы, установленные карантином, увидеть знакомые лица друзей, узнать, что у них нового, порадоваться их успехам и поведать о своих. Заявки на участие в конгрессе прислали более 350 человек. Не только из РФ, но также из 53 стран ближнего и дальнего зарубежья. Это были и профессиональные переводчики, и филологи-русисты, и издатели и литературные агенты. В программу конгресса были включены лекции ведущих специалистов в сферах, близких к художественному переводу, литературные встречи с писателями, пленарное заседание Конгресса и доклады в секциях; также прошла церемония объявления финалистов премии «Читай Россию/Read Russia».
Все флаги в гости были к нам
В России состоялся VI Международный конгресс переводчиков художественной литературы.
Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.