Янка Купала на разных языках
Фото: Виктор Шнип
В Государственном литературном музее Янки Купалы в Белоруссии прошла презентация уникального издания «Янка Купала. Санеты». В книге, которая вышла в издательстве «Мастацкая літаратура», собраны сонеты Купалы в переводе на 16 языков мира, некоторые из переводов сделаны специально для этого издания и опубликованы впервые.

Слово белорусского песняра зазвучало на армянском, грузинском, китайском, монгольском, литовском, сербском, словацком языках, а также на языках народов Российской Федерации – чувашском, чеченском, табасаранском, татарском, шорском. На русский язык сонеты перевел известный поэт и главный редактор «Литературной газеты» Максим Замшев, на испанский – Анхела Эспиноса Руис.

В презентации приняли участие представители дипломатического корпуса тех стран, на чьих языках зазвучали сонеты Купалы. Все дипломаты получили в подарок по экземпляру книги. Озвучили переведенные стихи представители диаспор, а народный поэт Чувашии Валерий Тургай и народный поэт Татарстана Ренат Харис, также ставшие переводчиками песняра, зачитали свои переводы с помощью видеосвязи.