Материалы по теме «Всемирное слово»
Эволюция переводчика не менее значима, чем эволюция автора
Когда посмел петь, приходит страх – не повторить бы чужой песни
О сходствах и различиях между русским и турецким языками
В приоритете классика, на первом месте – Достоевский
Для каждого художественного текста переводчику приходится разрабатывать отдельную стратегию