Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
Search for:
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 03 апреля 2019 г.
Литература

У поэтов нет жизни заёмной

3 апреля 2019

Елка Няголова

Поэт, переводчик, издатель, беллетрист. Автор более 25 книг стихов и прозы. Создатель и первый председатель международного творческого объединения «Славянская литературная и художественная академия». Главный редактор журнала «Знаки». Директор Международной ассоциации писателей (МАП) на Балканах. Член Болгарской академии наук и искусств. Действительный член Академии российской словесности и Академии поэзии. Печатается в периодике Болгарии, а также на Украине, в России, Франции, Германии, Греции, Польше и др. Лауреат многих национальных и международных премий.



Галлюцинации

Свеча горела на столе…Свеча горела…
Пастернак

Когда не жду – меня находит

Сначала мрак.

А вслед за ним ко мне приходит

сам Пастернак.

Он видит свечки свет на стенах

Сквозь тьмы покровы.

И то, как жадно пляшут тени

Огня слепого.

А, может, снег ещё он чует

Что к окнам близко.

И хлеб. И ангельское чувство.

И сладкий привкус.

В его глазах ночных растаю.

Мгновенье зимнее.

Когда стихи его читаю

Зовёт по имени.

Я сплю или нет. Какая разница?

Ведь яви нет уже…

А снег идёт. И даль бескрайняя

Звенит монетами.

А небо с мелочью расправится,

Как ростовщик.

Беззвучно шепчет он и плавится

Весь воск свечи.

В мир опоздала. Бесполезно

Мне слёзы лить.

А снег идёт по всей вселенной.

Косая нить…

Мы разошлись. В душе морозно.

Всем окнам – плакать..

А снег идёт и строчки мёрзнут

Без Пастернака.

Перевод с болгарского Максима Замшева

Ноябрь

Дерева

Вены чистят,

Сбросив осенью листья.

Так и мне

Вымыть нужно

Жизнь от грязи лжедружбы.

Поцелуем

Ноябрьский вечер

Раны сердца излечит.

Перевод с болгарского Тамары Потёмкиной

Мои глаза

Хочу, но не могу тебя сберечь – ведь здесь высоты.

Для глаз моих преграды нет, коль нет заботы.

Вершина та крута, но смело ты ко мне поднялся.

В мои глаза теперь ты взглядом упирался.

И даже не поймёшь, что в них одни орлы солисты.

В тебе с рожденья страх велик с высот разбиться.

И вот – до солнца ты достал. Держись, иначе – вечность!

Сойди скорее вниз. Спасайся, человече!

Рождён ты для равнин, полей… никак не альпинистом.

И не достать тебе моих слепящих истин.

Сожгут они глаза, летя в орбитах сумасшедших.

Смотри! Земля – загон для странников ослепших.

Не стой в моих глазах. Спускайся медленно по скалам.

Не то моргну – и стать тебе слезой усталой…

Перевод с болгарского Лилии Агадулиной

Музыка на пустом перроне

Пальцы, что в кровь порезаны,

Сломали печать небесную,

И поздно, и поздно дьявольски

Твердить: «Я уже осенняя…»

Всё то, что глаза увидели,

Где жизнь, будто тень апокрифа,

Где горькая скрыта тайнопись…

Тропинку поцеловала я,

Здесь в землю твой след впечатался,

Здесь бьются ключи незрячие,

Пленив мою душу слабую…

Я сразу и не заметила,

Что очи теряют зрение,

Вокзал тишиной окутался,

И спал машинист, наверное.

Прошли эшелоны пыльные,

А мне Белый поезд чудился,

И сумрак, взмахнувший палочкой,

Той музыкой дирижировал.

Дорога звенела рельсами,

Не смея от мира спрятаться.

И Дева Мария кроткая

Явилась мне в ночь бессонную.

Платформа была пустынною,

И робко по ней ступала я.

А пальцы, казалось, восковы –

Исчезла печать небесная.

Ребёнок крестился истово.

Ты память из глаз стирала мне,

Что Белого нету поезда

Тихонечко мне поведала.

И я пред тобой, Пречистая,

Тотчас на колени рухнула,

И слёзы из глаз закапали –

Из глаз, ничего не видящих…

Руки мамы

Руки мамы укропом пропахли.

Детством. Летом. Визитом врача.

Я не плачу… Солёные капли?..

Это просто слезится свеча.

Это мама во сне осторожно

Простынёй укрывает меня.

Осчастливить, наверное, можно,

С неба светлою тенью маня…

Помнишь, мама, мы вместе искали

Трав целительных чудо-цветы.

И пока собирали – устали,

Задремали в траве – я и ты…

Снился папа… Такая примета –

Значит, скоро обед и привал.

«Это пчёлки, влюблённые в лето…» –

Он веснушки твои называл.

Пахнут руки запаркой из липы.

И мелькают шальные крыла

В небе синем… Под мамины всхлипы

Божья матерь мне чай налила.

Переводы с болгарского Анатолия Аврутина

Праздник поэзии с Мариной…

Как Марина, люблю безысходно –

И мой берег свидетель тому.

Слёзы струйкой стекут с небосвода,

Отбелив, будто известью, тьму.

Наяву это вижу, во сне ли:

Вот Марина идёт. След горчит.

Сквозь толпу наблюдаю за нею.

Душно так, словно воздух горит!

Череду вечных дум просевает –

Ищет смыслы. Их птицы клюют.

Может быть, давний стих догоняет,

Сквозь Ничто пролагая свой путь.

А стихи – не чириканье птичье,

Не пустые таят семена.

В них – поэзии горней величье,

Ястребиная точность видна.

Затхлый воздух Цветаева режет.

Рушит стены поэзии ток.

Что ни звук – неземная безбрежность,

Что ни стих – будто хлеба кусок.

Только хлеб этот твёрдый и тёмный,

Прожевать очень трудно такой.

У поэтов нет жизни заёмной…

И для смерти – верёвки другой!

Как Марина, я птиц выпускаю

В светлый мир и желаю удач.

И сама же себя умоляю:

Пой искусно, а плачется – плачь.

Перевод с болгарского Валерия Латынина

Тэги: Поэзия
Перейти в нашу группу в Telegram
Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
13.03.2026

«Всё уже было, но ещё не всё произошло»

Евгений Водолазкин представил в Петербурге уникальный фот...

13.03.2026

От Лукьяненко до Мартина

Названы самые ожидаемые видеоигры по книгам среди россиян...

13.03.2026

Жизнь вне времени

Выставка работ Елены Кошевой готовится «Михайловском»...

12.03.2026

Где новые Денисы Давыдовы?

Готовится к печати о спецоперации «СВОя строка»

12.03.2026

Толстой в цифре

В России оцифруют рукописный фонд музея-заповедника Льва...

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS