Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 03 апреля 2019 г.
  4. № 13 (6685) (03.04.2019)
Литература

У поэтов нет жизни заёмной

03 апреля 2019

Елка Няголова


Поэт, переводчик, издатель, беллетрист. Автор более 25 книг стихов и прозы. Создатель и первый председатель международного творческого объединения «Славянская литературная и художественная академия». Главный редактор журнала «Знаки». Директор Международной ассоциации писателей (МАП) на Балканах. Член Болгарской академии наук и искусств. Действительный член Академии российской словесности и Академии поэзии. Печатается в периодике Болгарии, а также на Украине, в России, Франции, Германии, Греции, Польше и др. Лауреат многих национальных и международных премий.




Галлюцинации

Свеча горела на столе...Свеча горела...
Пастернак


Когда не жду – меня находит

Сначала мрак.

А вслед за ним ко мне приходит

сам Пастернак.


Он видит свечки свет на стенах

Сквозь тьмы покровы.

И то, как жадно пляшут тени

Огня слепого.


А, может, снег ещё он чует

Что к окнам близко.

И хлеб. И ангельское чувство.

И сладкий привкус.


В его глазах ночных растаю.

Мгновенье зимнее.

Когда стихи его читаю

Зовёт по имени.


Я сплю или нет. Какая разница?

Ведь яви нет уже…

А снег идёт. И даль бескрайняя

Звенит монетами.


А небо с мелочью расправится,

Как ростовщик.

Беззвучно шепчет он и плавится

Весь воск свечи.


В мир опоздала. Бесполезно

Мне слёзы лить.

А снег идёт по всей вселенной.

Косая нить...


Мы разошлись. В душе морозно.

Всем окнам – плакать..

А снег идёт и строчки мёрзнут

Без Пастернака.

Перевод с болгарского Максима Замшева


Ноябрь

Дерева

Вены чистят,

Сбросив осенью листья.


Так и мне

Вымыть нужно

Жизнь от грязи лжедружбы.


Поцелуем

Ноябрьский вечер

Раны сердца излечит.

Перевод с болгарского Тамары Потёмкиной


Мои глаза

Хочу, но не могу тебя сберечь – ведь здесь высоты.

Для глаз моих преграды нет, коль нет заботы.


Вершина та крута, но смело ты ко мне поднялся.

В мои глаза теперь ты взглядом упирался.


И даже не поймёшь, что в них одни орлы солисты.

В тебе с рожденья страх велик с высот разбиться.


И вот – до солнца ты достал. Держись, иначе – вечность!

Сойди скорее вниз. Спасайся, человече!


Рождён ты для равнин, полей… никак не альпинистом.

И не достать тебе моих слепящих истин.


Сожгут они глаза, летя в орбитах сумасшедших.

Смотри! Земля – загон для странников ослепших.


Не стой в моих глазах. Спускайся медленно по скалам.

Не то моргну – и стать тебе слезой усталой…

Перевод с болгарского Лилии Агадулиной


Музыка на пустом перроне

Пальцы, что в кровь порезаны,

Сломали печать небесную,

И поздно, и поздно дьявольски

Твердить: «Я уже осенняя…»

Всё то, что глаза увидели,

Где жизнь, будто тень апокрифа,

Где горькая скрыта тайнопись…

Тропинку поцеловала я,

Здесь в землю твой след впечатался,

Здесь бьются ключи незрячие,

Пленив мою душу слабую…

Я сразу и не заметила,

Что очи теряют зрение,

Вокзал тишиной окутался,

И спал машинист, наверное.

Прошли эшелоны пыльные,

А мне Белый поезд чудился,

И сумрак, взмахнувший палочкой,

Той музыкой дирижировал.

Дорога звенела рельсами,

Не смея от мира спрятаться.

И Дева Мария кроткая

Явилась мне в ночь бессонную.

Платформа была пустынною,

И робко по ней ступала я.

А пальцы, казалось, восковы –

Исчезла печать небесная.

Ребёнок крестился истово.

Ты память из глаз стирала мне,

Что Белого нету поезда

Тихонечко мне поведала.

И я пред тобой, Пречистая,

Тотчас на колени рухнула,

И слёзы из глаз закапали –

Из глаз, ничего не видящих…


Руки мамы

Руки мамы укропом пропахли.

Детством. Летом. Визитом врача.

Я не плачу… Солёные капли?..

Это просто слезится свеча.


Это мама во сне осторожно

Простынёй укрывает меня.

Осчастливить, наверное, можно,

С неба светлою тенью маня…


Помнишь, мама, мы вместе искали

Трав целительных чудо-цветы.

И пока собирали – устали,

Задремали в траве – я и ты…


Снился папа… Такая примета –

Значит, скоро обед и привал.

«Это пчёлки, влюблённые в лето…» –

Он веснушки твои называл.


Пахнут руки запаркой из липы.

И мелькают шальные крыла

В небе синем… Под мамины всхлипы

Божья матерь мне чай налила.

Переводы с болгарского Анатолия Аврутина


Праздник поэзии с Мариной…

Как Марина, люблю безысходно –

И мой берег свидетель тому.

Слёзы струйкой стекут с небосвода,

Отбелив, будто известью, тьму.


Наяву это вижу, во сне ли:

Вот Марина идёт. След горчит.

Сквозь толпу наблюдаю за нею.

Душно так, словно воздух горит!


Череду вечных дум просевает –

Ищет смыслы. Их птицы клюют.

Может быть, давний стих догоняет,

Сквозь Ничто пролагая свой путь.


А стихи – не чириканье птичье,

Не пустые таят семена.

В них – поэзии горней величье,

Ястребиная точность видна.


Затхлый воздух Цветаева режет.

Рушит стены поэзии ток.

Что ни звук – неземная безбрежность,

Что ни стих – будто хлеба кусок.


Только хлеб этот твёрдый и тёмный,

Прожевать очень трудно такой.

У поэтов нет жизни заёмной…

И для смерти – верёвки другой!


Как Марина, я птиц выпускаю

В светлый мир и желаю удач.

И сама же себя умоляю:

Пой искусно, а плачется – плачь.

Перевод с болгарского Валерия Латынина



Тэги: Поэзия Елка Няголова
Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Смелый за Отчизну жизнь положит...

    15.02.2025
  • Своеобычные портреты

    26.10.2024
  • Моя земля пьянит, как крепкий хмель...

    25.10.2024
  • И станет сильной моя земля

    20.10.2024
  • Я знаком с той дончанкой…

    12.09.2024
  • Клуб молодых

    1826 голосов
  • Верлибры, музыка, картины

    1158 голосов
  • Молчанию небес наперекор

    973 голосов
  • Октябрь, побудь со мной...

    457 голосов
  • Век не прожит, а вечное гложет

    440 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Фильм Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS