Когда распадался Советский Союз, первые декреты вышедших из него республик были о языках. Мы этап очищения и сбережения русского проболтали. До сих пор политики, с одной стороны, «обогащают» нас иностранщиной, документально закрепляя заимствования, с другой – борются за очищение от них же. Удалить многие англицизмы, тем более вошедшие в госдокументы, уже не удастся.
Будучи по базовому образованию историко-филологом, а по профессии педагогом, я всю сознательную жизнь работала с языком, в частности языком характера. Тридцать лет назад задела за живое публикация статфакта в одной из центральных газет. Будто у нас таких слов только 2 тысячи, а в английском – 17 тысяч, в немецком – 4 тысячи. Ну как тут не взбунтоваться? Вплотную занялась сбором слов, фиксирующих свойства, состояния, качество человека и черты его характера. На сегодня собрано более двенадцати с половиной тысяч таких слов-характеристик.
Увы, каждое третье слово из двенадцати с половиной тысяч либо прямо иностранное, либо с сильным иностранным присутствием. Около половины всех иностранных слов оказалось с пониженной экспрессией, с негативными смыслами. При этом каждое второе иностранное имеет прямой русский эквивалент и объясняется через него. Казнокрадов и взяточников стали называть коррупционерами, убийц – киллерами, терпеливых и смиренных – толерантными. Положительные слова-характеристики просто вышли из активного пользования. Поищите в публичных текстах и речах благородный, любезный, одухотворённый, народолюбивый…
Значит ли это, что с новыми для нас словами «пришли» и сами свойства или что мы вдруг открыли раньше незамечаемое? Вовсе нет. Возьмите шопоголика – слово иностранное, а качество в нас и было, и есть. Накупчивый. В какой бы сегмент человеческого характера мы ни заглянули, всюду найдём немало иностранных слов. Возьмём идеологию и мировоззрение: атеисты, глобалисты, нацисты, тоталитаристы. Умственная характеристика тоже переполнена: грамотный, догматик, графоман, схоласт. В трудовой деятельности – перфекционисты и фрилансеры. В половых отношениях – сексапильные да бойфренды. Примерно половина характеристик, порождённых именами конкретных личностей и литературных героев, в нашем лексиконе оттуда. На библейских образах – фомы неверящие, евины внучки, иуды; из истории – наполеоны, пирровы победители; из науки – гегельянцы, дарвинисты, мальтузианцы; из художественной литературы – робинзоны, донкихоты, донжуаны; из киноперсонажей – тарзаны, фантомасы. Множество иностранных неологизмов дал приход цифровой техники: сетевики, сельфиманы, пранкеры. Правда, немало сложносоставных слов включают и наше присутствие: кибер-воин, айпадоблудец, инстамама.
Причины вестернизации нашего языка и, как следствие, сознания очевидны. Мы всё время «догоняем» Запад, на него равняемся, с ним себя сравниваем. Вся передовая техника и технологии в основном идут оттуда. Что это, если не технико-технологическое отставание? На примере прихода компьютера и интернета видно, как эта техника не только внесла в наш язык профессионально-производственные термины, но и породила новые слова-характеристики самого человека. И с этим придётся мириться как с данностью.
Другой, не менее важной причиной стала слабость собственной науки и учёных, их несмелость даже в сохранении своих слов и более точных терминов. На примере личностных характеристик это хорошо видно. Слова-характеристики моральный и аморальный появились в нашей речи в ХVIII веке как французские. Но у нас же были до этого свои – маральный и измаранный, да и нравственный и безнравственный тоже. И все они означали чистоту души и тела, добрые нравы или их разрушение. Но их заменили, хотя всё дело было лишь в беглых гласных О и А. Тема характера человека – одна из наименее разработанных в учебниках и методической литературе, гуляет один и тот же перечень свойств с опорой на иностранных авторов и идеи, выработанные на совсем ином человеческом материале.
С одной стороны, все ратуют за традиции и учёт национальных особенностей, с другой – смотрят на Запад как на спасителя. Вот ухватились за характеристику креативный, забыв о творческом человеке, и что получили на выходе? Выдумщиков по форме, а не по смыслам и содержанию.
Хотелось бы также остановиться на таком явлении, как лингвистическая национализация или славянизация языка. История даёт немало примеров, когда инослово, попадая в нашу речь, меняет или усекает свои изначальные смыслы. Возьмём такую характеристику, как пиарщик. Его прямое значение нейтрально, связано с работой по формированию правильного представления о том или ином объекте. Но на практике люди столкнулись с корыстием тех, кто пиарит, и это слово получило негативную экспрессию, что затем было перенесено на человека как субъекта и объекта пиара: распиаренный, чёрный пиарщик, самопиарщик. Попробуйте раскрыть понятия подросток и тинейджер. На первый взгляд это эквиваленты. А вот студенты считают, что тинейджеры – это современные подростки, отличающиеся жёсткостью и своеволием, непохожие на живших до них детей других эпох.
То же произошло с греческими словами-характеристиками демократ и патриот, на этот раз с помощью славяно-русского уточнения. Мы научились различать демократов записных, кухонных, лже- и прочих, патриотов – майданных, безродных, горе-, диванных, замшелых, записных и прочих… Есть и панельные девочки, гламурное быдло, девиантные избиратели. Так что о «помеси французского с нижегородским» впору говорить как о позитивном явлении. Некоторые иностранные префиксоиды в нашем исполнении получают самостоятельное и значение, и смысл. Вот хотя бы супер, которое ни к какому слову и приставлять не надо. То же мы видим и с суффиксами. Все эти -измы, -исты пришли оттуда и дали нам авантюристов, авангардистов, пропагандистов, марксистов и материалистов.
Мне кажется, именно в официально принятой теории и истории русского зародился миф о нашей языковой неполноценности. Многие, наверное, заметили, что всё чаще стал употребляться термин «славяно-русский язык» как ближайшая основа современного русского. Есть в науке и термин «праязык». На основе первого мы делим слова на свои и чужие, но забываем о втором – праязыке. Может, из-за точки отсчёта столько разногласий по поводу происхождения многих слов? Так, в словарях прописано, что слово «воля», например, славяно-русское. Отсюда и масса человеческих характеристик – волевой, извольный, слабовольный. А как быть с такими характеристиками, как волюнтарист, волонтёр, эволюционист? Почему они отнесены к иностранным, французскому и латинскому, если корни и по написанию, и по смыслу схожи с нашей «волей»? Почему будирующий – французское, а будоражливый – русское;
харизматичный – греческое, а харя – русское; маниакальный – французское, а заманчивый и маниловщина – русские? Это не только корневые омонимы, здесь и смыслы едины.
Множество так называемых иностранных слов имеют равные с русскими корни, от одного корня произошли и по смыслам сходятся, тогда отчего же их считать иностранными? Многие иностранные приставки к русским словам тоже очень похожи на наши и даже по смыслу равны им. Разве приставка про иностранная? Пророссийский, проукраинский, промашливый, пройдоха? Это же русские корни и русские приставки. Специалисты утверждают, что русский язык близок к праязыку не менее некоторых других. Может, мы неверно делим слова на свои и чужие, щедро отдавая свои и обедняя себя?
Ни в коем случае не являюсь противником изучения иностранных языков, тем более ныне социально значимого английского. Я за родной язык ратую, против несправедливого его положения в своём же обществе, против непродуманных и случайных, коробящих его инофонных включений. Против нелепостей, когда уборкой придомовой территории руководит «менеджер по двору». Или вот, например, в интернете всё больше материала о начале исхода людей из больших городов в сельские местности, в лесную глухомань. Не успело это явление появиться, как тут же его обозначили иностранным словом – ретритизм, а людей – ретритистами. Почему не поискали в своём языке, ведь синонимов немало: отшельники, селяне, подвижники, скитники, затворники.
Фонетический подход, захвативший уже и начальную школу, для большинства детей усложняет процесс формирования грамотности и в целом языковой личности. Убеждена, более эффективным был бы этимологический подход, на нём можно было бы построить нечто наподобие занимательной ментальной грамматики, ментальной лексикологии и заново учить чувственному пониманию языка и словосложению. Лингвистическая национализация неизбежна. Она должна коснуться и грамматики, и фонетики, и этимологии, и истории. Язык – это ведь и есть жизнь наша с вами в её пространственно-временном измерении. Утратив вкус к своему языку, мы утратим понимание нашей культуры в любых её жанрах и видах.
Валентина Безрукова,
доктор пед. наук, профессор, Ульяновская обл.
Считаю, что проблема заимствования слов надуманная. С 18 века с Запада хлынул поток иностранных заимствований. Это была плата за прогресс, за будущие Победы. Часть заимствований не прижилась. Часть прижилась. Русский язык умер? Нет! Изменился. Мне кажется, что не стоит "из вредности" заниматься словообразованием. Пусть этим занимаются создатели различных "мов" (типа украинского "языка") - "шоб не як у маскалей". Пусть приходят слова из других языков. Часть этих слов умрет. Часть приживется.
В любом случае, автор не совсем права, когда утверждает, что убийц ныне называют "киллерами". Отнюдь не всех. Как правило - наемных убийц. Никто ведь не скажет, что "киллер Петров после совместного распития водки убил сковородкой Сидорова"? Русский язык стал богаче за счет этого слова - появилось массовое явление, появилось слово. Есть надежда, что это слово умрет в русском языке. Убийства по найму станут огромной редкостью и в словарях напротив слова "киллер" появится примечание - "устаревшее".
Шопоголик всегда накупчивый. Но каждый ли накупчивый является шопоголиком? Шопоголик - это болезненная страсть, а не просто любовь к покупкам. Соответственно, введение нового слова в русский язык вполне оправдывается.
Русский язык - живой язык. Слова в нем, даже попав из других языков, начинают "жить своей жизнью". Обрастают русскими приставками, суффиксами. Происходит их "обрусение". Это нормально.
Я думаю, что столь болезненное восприятие массового заимствования связано с поражением. Наша страна была разгромлена в Холодной войне. Распалась. Обнищала. Одновременно в русский язык хлынули массово слова из языка победителей.Это неизбежность. Но. Есть надежда, что последствия поражения будут изжиты. Они уже изживаются и заимствования отражают теперь не только последствия поражения, но и развитие.
Россия сама станет источником новых слов в иностранных языках. Как это произошло со словом "бистро" . Во французском языке оно появилось, как результат поражения в войне с русскими. Россия должна генерировать новые идеи. Именно новые идеи являются источником новых слов. До тех пор, пока мы учимся у других, мы неизбежно принимаем их термины, их слова. Но ведь это хорошо - учиться полезному у других. Начнем учить мы - будут воспринимать наши слова. Я верю, что это время придет.
Что до "спутник", то это слово до сих пор в иностранных языках существует. Но оно появилось не только благодаря советской власти, но и монархической власти. Полеты в космос стали возможны, во многом, благодаря людям, получившим образование еще до Революции. Это у тебя прогресс исключительно с властью, тобой любимой связан, но прогресс без людей невозможен. Откуда уверенность, что в Российской Империи спутник был бы невозможен? Во многом из-за Революций 1917 года Россия потеряла темп в своем развитии. Поэтому Россия вполне могла обойтись и без советской власти. Дала тебе советская власть 10 соток. Хорошо, что не 10 гектаров. Круглосуточно о своей любви к ней рассказывал бы.....
В плане идей это была абсолютно несамостоятельная цивилизация. Марксизм - западное учение. Которое не прижилось достаточно для того, чтобы ты за него умер в 1991 году, да и сейчас ты за марксизм ты лишь готов трепаться.
Именно советская власть принесла массу заимствований в русский язык. Твоя любимая власть хотела, по сути, даже уничтожить русский язык, поскольку была идея перевести на латиницу русский язык.
Если исходить из книги Полякова, то советская власть расценивала свою победу в Революции даже как победу над русским народом на первоначальном этапе. В дальнейшем произошли изменения, но то, о чем я написал - факты.
Полуколонией Запада страна стала из-за таких как ты. Коммунистов, которые отказались бороться с оружием в руках за СССР. Но виноват то в этом я. Да?
Ныне Россия очевидно не полуколония. За 20 последних лет пройден большой путь. СССР тоже начинал как страна зависимая - платил громадные деньги по "паровозной афере". Соглашался на концессии, которые особо ничем не отличались от Соглашений о разделе продукции времен ЕБНа. Для Ленина и прочих партийных бонз покупали Ролсройсы. Вожди лечились за границей. Горький и Демьян Бедный поливали грязью русский народ. Все это были полуколониальные власти на первом этапе. Потом все изменилось. Власть называлась, как и прежде, но многое стало другим.....
Что интересно, тебе сайт "Сделано у нас" неприятен был и во времена, когда ты называл себя "Александр Кудряшов" и сейчас.....
Чтоб тебе в колхозе работать за трудодни пожизненно. Впрочем, беру свои слова обратно. Это все равно что пожелать человеку смерти. А я тебе не желаю смерти. Желаю тебе прожить еще минимум 50 лет. Будешь оставшиеся тебе годы рассказывать окружающим, как плохо в России с продолжительностью жизни и с медициной.....
Рассказать об украинизации, коллективизации, необоснованных репрессиях - это все обгаживание?
Может я рассказывал про то, как Сталин наложил кучу прелюдно на шоссе? Нет. Это рассказал Микоян и твой Табаки повторил.
Может я рассказывал про то, что Жуков негодяй? Нет. Это некий Олешкевич здесь годами гадил. Но отвечал подонку только я....
Может я оскорблял Героев? Никогда!
Тебе предъявить нечего. Это ты путаешь страну с властью, частью которой ты был, но отказался от борьбы за страну.....
Но виноват во всем я (по твоей версии).
Это именно любимая тобой власть и ты, как член КПСС, виноваты в развале СССР. Это власти СССР массово амнистировали нацистских пособников, изменников Родины, бандеровских подонков и прочую шваль. Хотя всех их надо было вырезать поголовно. Зато пострадали миллионы людей без особых на то оснований в результате репрессий, которые осуществлялись твоей любимой властью.
Именно амнистированные советской властью подонки и прочие мягко наказанные за гнусные преступления люди стали кадровой основой для развала СССР.
Собственный комфорт для тебя оказался ценнее, член КПСС.....
прошлом Митрофанушкой противники, какие-то имена давно исчезнувших комментаторов, с которыми Митрофан всё ведёт незримый бой и какие-то наши будущие успехи в преподавании всему миру "русского" на фоне отрицания подлинных и уже проведённых уроков!:-) По-моему, ты ловишь не змей, а глюки и действуя всего лишь одной сковородкой из "бистро", как тот разоблачённый тобой наёмный убийца, отбил каждое моё слово, попутно легко и запросто подправив как прошлую историю, особенно по части спутников и колхозов, так и лингвистику!:-) Обидно, что я не пал жертвой в борьбе за власть Советов, а вот тут пришлось так глупо погибнуть!:-) Впредь мне наука - надо на "дискуссию" с Митрофанушкой приходить в каске, но если она и спасёт от удара сковородкой, но вряд ли спасёт от удара тяжёлым и тупым предметом - головой Митрофанушки!:-)
Поэтому и прячут мавзолей.
Действительно, к чему говорить это гадкое слово "дефекты"? Но именно при советской власти оно не только прочно вошло в русский язык. От него образовались слова, обозначающие научную дисциплину - "дефектологию", прибор - "дефектоскоп", профессию - "дефектолог". Но прав то Ленин и подсвинок Гриша, да?
А ведь в начале то те же большевики спокойно называли события Октября 1917 года "переворотом", а потом начали называть "Революцией", хотя это крайне близкие по смыслу слова.... Соответственно, Ленин просто чуток лицемерил. Но ведь Ленину лицемерить можно, а мне говорить правду нельзя, верно?
Заимствование - нормальный и закономерный процесс. К нему надо относиться спокойно. Крайности в заимствованиях характерны для России вот уже 300 лет. К ним надо привыкнуть. И постараться перейти в контратаку - это наши слова должны переходить в чужие языки. От языковой обороны необходимо переходить к распространению русских слов. Плачь по русскому языку уже 300 лет раздается. Ныне со стороны тех, кто поддерживает полностью ту власть, которая вела активное наступление на русский язык, в том числе привнесла в него массу заимствований.
Запустили в США. Соответственно, к нам логично пришло много иностранных слов с появлением в России интернета. В том числе - "онлайн". Это вполне понятная ситуация. Нравится она или не нравится, но если изобретение или явление приходит из-за рубежа, то и слова, обозначающие явление, также приходят из-за рубежа.
Перед Россией ныне стоит задача от вечной гонки за лидером перейти к лидерству. Только такая ситуация может уменьшить приток в русский язык иностранных слов и переток из русского языка слов в другие языки. Иначе никакая "языковая полиция" не поможет. Нацистской Латвии сильно помогла языковая инспекция? Нет. Она тонет и будет продолжать тонуть неизбежно.
Чтобы оставить комментарий вам необходимо авторизоваться