Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 07 сентября 2022 г.
  4. № 36 (6850) (07.09.2022)
Многоязыкая лира России

Сто дождей и сто снегов

Из новой книги «Якутская стрела»

07 сентября 2022

 

* * *

Три стиха по милости богов

Мне явились и вздохнули тяжко,

сто дождей и сто снегов

одолеть им пришлось, бедняжкам!

Триста тысяч и сто три версты

им прошлось пройти, себя измучив,

чтоб заблудшие мои мечты

отыскать среди лесов дремучих.

Мокли в струях хлёсткого дождя,

замерзали в стужу ледяную,

но вернулись – три стиха,

три вдохновения моих,

три предвидения,

три догадки,

три самообмана,

три прозрения…

Перевод Н. Переяслова

 

* * *

Когда от дикой стужи

Рушились деревья,

Когда металась и выла вьюга,

Когда июльский зной висел

Зловещим маревом

Над беззащитным

Земным пространством

И иссушал,

Палил до пыли,

До хруста,

Когда осенний ветер,

Душу леденил,

Якут,

Мой древний предок,

Видел в этом

Не действия каких-то

Тайных злобных сил,

Пытавшихся согнуть его,

Прижать к земле,

А – здравую, равную

Закаляющую силу

Природы-матери,

открывавшей сынам своим

невидимую и живую

связь с нею…

Перевод И. Тертычного

 

«Мы – внебрачные дети России»

Баир Дугаров, народный поэт Бурятии

* * *

Внебрачные дети России – это мы.

Мы – потомки древних племён.

Но не чувствуем себя безродными,

Не считаем себя сиротами.

В обнимку со славой и смертью

Из глубины тёмных веков

Наш предок несётся

На лошади белой…

 

Своенравная кровь предков

Тюрков голубых и монголов

И сегодня порой стучится

В тонкие мои виски.

 

Внебрачные дети России – это мы.

Потомки народов, что жили в седле.

Любили, рожали и умирали

В кочевничьем жёстком седле…

Перевод И. Тертычного

 

* * *

Я тюркского мира осколок седой,

Но древние корни мои распростёрты

В степи Кюль-Тегина,

Где век золотой

Знамёнами блещет,

И волк голубой

Над каждым трепещет

С оскаленной мордой…

 

Какие несчастья, какая беда

И непоправимые злые печали

Заставили предков моих навсегда

На север уйти, как уходит вода

В чужие невообразимые дали.

И там, за спиной,

В необъятной степи

Остались светлые волны Арала,

И шёпот сыпучих песков: «Пить, пить…»,

И очи верблюжьи с тоской аксакалов…

Я тюркского мира частица одна.

Об этом я знаю и соединяю

Вечные вещие те письмена

На древних камнях,

Где веков седина

О предназначении напоминает.

 

Я тюркского мира частица одна!

Перевод М. Ахмедовой

 

Триптих о древних тюркских женщинах

 

1.

Степь до горизонта. Ковыли

Льются, как распущенные косы.

Здесь ли вашу память погребли,

ваши имена в степной пыли

распылив и высушив, как росы?

Время войн, раздоров и вражды

ваши груди жадно истощало.

Ничего взамен не обещало,

лишь пожарищ множило следы.

 

Что ж осталось в наших днях – от вас?

Только свет, что тёк из ваших глаз…

 

Я иду, сверкая блеском бус,

с головой, остриженной по моде.

Но затылок тянет что-то, вроде –

тяжких кос тысячелетний груз.

Я стою на узком рубеже

меж столетий, споров и раздоров.

Если тайна есть в моей душе –

это тюркских женщин гордый норов.

2.

О, суровые сёстры мои! К вам, как руки, тяну

я надежды и просьбы: меня наградите терпеньем –

тем, с которым мужей провожали своих на войну,

заглушая тоску

в небеса улетающим пеньем.        

Средь бескрайних степей, что лишь ветра и неба полны,

были вы центром жизни, того не заметив и сами.

 

Вы хватались за хвост сумасшедшего бога войны

и от крови клинки отмывали своими слезами.

Это вы в темноте излучали мерцающий свет,

серебрясь под луною нагрудным своим украшеньем.

Научите меня, как не гнуться от болей и бед, –

поделитесь терпеньем!

 

О, суровые сёстры мои, одарите меня

вашей светлою мудростью, что вас спасала в дороге,

когда шли вы на север, огонь животворный храня

и прося, чтобы вас не покинули добрые боги.

Вы вели за собой Айыысыт – ту, что дарит детей,

вы сносили без криков и схватки, и всякую трудность.

О, суровые сёстры мои! Я прошу без затей –

подарите мне мудрость!..

 

3.

…И вот я стою на пороге грядущего дня

и чувствую сердцем, что путь этот был мне завещан

не просто судьбой, но пьянящей с рожденья меня

горячею тюркскою кровью далёких тех женщин,

что нам со своим молоком дали с детства впитать

и светлые мысли, и мудрость, и гордость, и стать,

сквозь дали и годы открыв нам завет в простоте,

что сила народа сокрыта в его доброте…

Перевод Н. Переяслова

 

Старый генерал

Наш славный генерал зачах,

Едва струится кровь по жилам.

Мундир парадный на плечах

Висит, как на колу унылом.

Он стал уж слабым и седым,

Давно поблёкли позументы.

Когда-то был он – молодым…

Теперь же помнит – лишь моменты.

Но и сейчас ведь идёт

Борьба за звания и ранги,

Всех молодой теснит народ –

И в центре, и на дальнем фланге.

Над ним смеются втихаря,

А кое-где – так и открыто.

Давно зашла его заря!

Давно уж карта его бита!

Погас в глазах его пожар,

В воспоминаниях – пустыня,

А было – весь земной-то шар

Вставал, услышав его имя.

Но всё забыл он, всё забыл –

За что и с кем когда-то бился,

Кого он саблею рубил

И чем перед людьми гордился.

Когда и где он

Свою гордость нёс и твёрдость,

И что произошло тогда –

Всё улетучилось и стёрлось…

Но иногда старый генерал

Свой пистолет дарёный находил

В кармане своём глубоком

И тихо ладонью его сжимал

Как свою последнюю надежду…

Перевод Н. Переяслова

 

«ЛГ» сердечно поздравляет Н.И. Харлампьеву с юбилеем и желает новых творческих свершений!

Тэги: Поэзия Наталья Харлампьева
Обсудить в группе Telegram

Наталья Харлампьева

Народный поэт Республики Саха (Якутия) Наталья... Подробнее об авторе

Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Смелый за Отчизну жизнь положит...

    15.02.2025
  • Своеобычные портреты

    26.10.2024
  • Моя земля пьянит, как крепкий хмель...

    25.10.2024
  • И станет сильной моя земля

    20.10.2024
  • Я знаком с той дончанкой…

    12.09.2024
  • Клуб молодых

    1826 голосов
  • Верлибры, музыка, картины

    1158 голосов
  • Молчанию небес наперекор

    973 голосов
  • Октябрь, побудь со мной...

    457 голосов
  • Век не прожит, а вечное гложет

    440 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Фильм Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS