Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 04 октября 2017 г.
  4. № 39 (6615) (04.10.2017)
Многоязыкая лира России

Женщиной сначала на свете поживи...

04 октября 2017

Тамара Ганиева
(Тимербика Ганеева)


Родилась в 1951 году в деревне Кинзябаево. Поэт, переводчик и драматург. Автор многочисленных поэтических сборников. Заслуженный работник культуры РБ. Член Союза писателей РФ и РБ. Лауреат премии Р. Гарипова (1998), имени Ф. Карима (2004), Б. Бикбая (2013). Лауреат Международного конкурса рассказов имени Махмута Кашгари (2014). Лауреат Всероссийской литературной премии «Словес связующая нить» за лучший художественный перевод на башкирский язык (2016).


Сольилецкая степь

Степь бескрайне беспризорна…
Радостью не блещет путь.
Миражи на горизонте,
чтоб завлечь и обмануть.

Будто, снять забыв тюрбаны,
отдыхают старики,
дремлют древние курганы –
сдержанно невысоки.

Утомлённый путник неба –
солнечное естество –
половецкого набега
здесь справляет торжество.

Плечи степи в жгучих ранах,
беспокойно сморщен лоб,
ковылями-кандалами
скован песенный озноб.

Не объять усталым взглядом
с чудом спорящую степь.
Но зато душе – услада,
а иссякшим силам – крепь…

Словно матушка приветит,
по-отцовски пожурит…
Сквозь века доносит ветер
неизбывный гул копыт…

Женщина

В обличии травинки
я на лугу жила,
медовые росинки
как дар небес пила.
Я солнцу поклонялась,
дружила и с луной
и духом укреплялась,
живя в родстве с землёй.
Ключом с вершин скакала,
искриста и легка.
Тебя я соблазняла,
узнав издалека.
Я ветром бесшабашным,
куда глаза глядят,
беспечно и бесстрашно
врывалась в лес и сад.
Но чей-то голос ловко
остановил игру:
«Угомонись, чертовка!»
Проснулась поутру.
Часы стучат на стенке,
на дольки жизнь деля.
В груди занывшей сердце
вдруг ощутила я.
Мне б ручейком бегущим,
травинкой снова стать,
чтоб в мире том цветущем
часов не наблюдать…
Но сердце простучало
в ответ на сны мои:
«Ты женщиной сначала
на свете поживи».

Перевод Александра Шуралёва

Белая ворона

Вороны каркают, взлетая,
Вершат над городом полёт...
А в стороне от чёрной стаи
Ворона белая – поёт.
Поёт над суетным обозом
Где, выйдя в люди поскорей,
Мы привыкаем к важным позам
Пророков и поводырей.
Обоз в пути.
В нём крикнут слово –
И я подтягиваю в лад...
Мне говорят:
Поёшь толково,
Сойдёшь для хора, говорят.
Сойду.
Но хочется к берёзам,
Где листья падают шурша
И где плетётся за обозом
Моя отставшая душа.
У нас другая песня с нею,
Пою её в другом ладу,
Пусть говорят, что не умею,
Пусть говорят, что пропаду.
Зато душа моя взлетает
Туда, под самый небосвод,
И вдалеке от чёрной стаи
Вороной белою поёт...

Мой мир

Мама – цвета земли и печали,
Думы сердца – как трепет листвы.
Все степные и хлебные дали
В ней живут от весны до весны.

Мой любимый – небесного цвета,
Взгляд бездонен,
А страсть – ураган.
Он пьянит жаром неба и лета,
Ароматом неведомых стран.

Дочь моя – цвета радуги звонкой,
Пахнет мёдом и молоком,
А душа – из мечтаний ребёнка,
Смех весенним звенит ручейком.

Мудрость матери,
Страсть мужчины,
Святость дочки
создали меня.
И живу я светло и невинно,
Этот мир в себе тайно храня.

Перевод Владимира Денисова

Тэги: Поэзия Поэзия Башкирии Тамара Ганиева
Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Смелый за Отчизну жизнь положит...

    15.02.2025
  • Своеобычные портреты

    26.10.2024
  • Моя земля пьянит, как крепкий хмель...

    25.10.2024
  • И станет сильной моя земля

    20.10.2024
  • Я знаком с той дончанкой…

    12.09.2024
  • Клуб молодых

    1826 голосов
  • Верлибры, музыка, картины

    1158 голосов
  • Молчанию небес наперекор

    973 голосов
  • Октябрь, побудь со мной...

    457 голосов
  • Век не прожит, а вечное гложет

    440 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Фильм Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS