Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 30 ноября 2016 г.
  4. № 47 (6577) (30.11.2016)
Многоязыкая лира России

Литпроцесс за пятнадцать веков

30 ноября 2016

Хатип Миннегулов и его труды

В современном татарском литературоведении ведутся интересные научные исследования.

Их научно-теоретической и методологической базой служат, с одной стороны, богатые традиции самой науки, с другой – новая научная парадигма, сформировавшаяся под влиянием социально-культурных преобразований, а с третьей – обращение к мировым достижениям в области филологической науки, следствием чего явилось в том числе и изучение национальных особенностей сквозь призму мировой науки. Один из тех учёных, кто в своей многогранной деятельности сумел достичь гармоничного синтеза традиций и новаторства, – профессор Казанского федерального университета, литературовед, тюрколог, ориенталист, литературный критик, общественный деятель Хатип Юсупович Миннегулов. Плоды труда этой замечательной личности, посвятившей все свои силы и свой талант служению науке – раскрытию глубинных и доселе неизведанных пластов татарской словесности, возвращению сокровищ духовного наследия народу, самому широкому кругу читателей – заслуживают самого пристального внимания и широкой пропаганды.

Хатип Миннегулов снискал признание в научном мире как специалист по татарской литературе Средневековья и восточной классике своим обстоятельным трудом «Татарская литература и восточная классика (Вопросы взаимо­связей и поэтики)» (1993). Исследуя многовековые тесные связи татарской литературы с арабской, персидской и турецкой, учёный аргументированно доказал, что татарское искусство изящной словести, по сути, является одной из ветвей мусульманской культуры. «Без этого богатого наследия, неисчерпаемого источника невозможно представить творчество Кул Гали, Кутба, С. Сараи, Мухамедьяра, Утыз Имяни, К. Насыри и в целом всю нашу литературу дотукаевского периода. Если татарская литература к началу ХХ столетия добилась впечатляющих успехов, то в этом большая роль принадлежит её многовековым взаимосвязям с классикой Востока», – пишет он. Изучив многочисленные исторические, географические, религиозные и литературные источники, учёный сделал открытие о давних и тесных связях татар со странами и народами Востока. В первую очередь его интересовали взаимосвязи в духовно-культурной сфере. Поэтому литературное творчество Кутба, С. Сараи, Х. Кятиба и других рассматривалось в тесной связи с литературой Востока и на общем фоне развития тюрко-татарского искусства изящной словесности. Что позволило наряду с определением в литературных взаимосвязях места и роли приёма подражательства выявить и оценить основные тенденции, свойственные средневековой тюрко-татарской литературе. Словом, этот труд, освещающий течение литературного процесса у тюрко-татар за более чем 15 веков в тесной связи с движением истории и с вопросами государственности, этносов, культур, происхождения нашего народа и т.д. было принято научной общественностью как серьёзное достижение в целостном и последовательном раскрытии огромного отрезка истории татарского искусства изящной словесности.

Многочисленные статьи учёного, опубликованные в периодической печати, а также материалы, увидевшие свет в сборниках «Наше слово в мире...» (1999), «Слушая эхо веков...» (2003), служат открытию мира творчества наших соплеменников, волею судеб оказавшихся на чужбине. Монографии «Творчество Гаяза Исхаки в эмиграции» (2004) и «Татарская литература зарубежья» (2007) были высоко оценены как серьёзные труды с точки зрения новизны и богатства фактического материала, как обстоятельное научное исследование наследия писателя с высоты современных подходов, определяющее направление новых поисков. Научный труд, посвящённый творчеству Г. Исхаки в эмиграции, ценен ещё и тем, что жизнь великого писателя за границей, литературное и научно-публицистическое творчество – словом, вся его многогранная деятельность исследована в рамках единой целостной системы. Вынужденная эмиграция литератора наложила сильный отпечаток как на проблематику творчества, так и на отстаиваемые им идеи и взгляды. По мнению Х. Миннегулова, Г. Исхаки последовательно продолжил национально-гуманистические традиции, укоренившиеся в татарской художественной литературе начала ХХ века, и обогатил их новыми оттенками. Богатое наследие писателя рассматривается в тесной взаимосвязи со всей татарской литературой, что позволяет лучше понимать особенности развития и становления его творчества.

Труд Х. Миннегулова «Татарская литература зарубежья» служит примером изучения на новом уровне серьёзного вопроса, до некоторых пор остававшегося вне поля зрения исследователей. Наши соплеменники, вынужденные в силу разных причин покинуть родную землю, куда бы ни забрасывала их судьба, везде стремились к знаниям, к просвещению, занимались творчеством и издавали газеты и журналы. Литературные произведения в основном печатались на страницах периодической печати и таким образом распространялись в разных странах. В монографии последовательно представлена богатая информация о таких журналах, как «Новый национальный путь» («Яңа милли юл»), «Кazan», «Свободное Отечество» («Азат Ватан»), «Новый японский корреспондент» («Яңа япун мөхбире»), опубликованные в них многочисленные стихи, рассказы, драмы обстоятельно проанализированы исследователем и, надо полагать, привлекут внимание татарского читателя. Хотя в этой работе немалое место уделено литературному творчеству многочисленных авторов, однако в центре внимания учёного находится всё же наследие тех писателей, чьё творчество было определяющим в плане художественно-эстетических особенностей татарской литературы за рубежом (С. Гиффат, Ш. Клявли, Х. Габдюш, М. Исмагили, Х. Хамидулла и др.). В монографии их произведения были про­анализированы с точки зрения тематики и мотивов, приёмов и изобразительных средств, языка и стиля. Автором были сделаны следующие выводы: «Тоска по Родине, родной земле; размышления о прошлом, настоящем и будущем народа, борьба за его независимость и счастье; почитание и уважение исламской религии – вот основные мотивы татарской литературы за рубежом. Национальные идеи и в литературе начала ХХ века, и в эмигрантской литературе советской эпохи, и в публицистике занимают центральное место». Изучая эти интересные и вместе с тем весьма поучительные произведения, Х. Миннегулов пришёл к пониманию и раскрытию того, что все они находятся в естественной связи с отечественной литературой, будучи органической частью и плотью от её плоти.

Книги Х. Миннегулова, увидевшие свет в последние годы, – «Размышления на стыке веков» (2010), «Записи разных лет» (2010), – научно-методические сборники и статьи были положительно восприняты широкой общественностью и высоко оценены, помимо всего прочего, ещё и потому, что они задали направление научным спорам, пробуждая азарт к новым поискам и исследованиям.

Увидел свет солидный труд Х. Миннегулова «Этапы развития тюрко-татарской, античной и русской литератур» (2014). Данная монография позволяет получить более полное представление о том, насколько обширна и глубока область исследований учёного. Если до этого научной общественностью он был признан в первую очередь как исследователь истории тюрко-татарской литературы с древнейших времён до наших дней в художественно-эстетической, национально-философской плоскости и в тесной взаимосвязи с литературой народов Востока, то в новой книге объект исследования намного шире и масштабнее.

Хатип Миннегулов обращается к истории тюрко-татарской литературы, к раскрытию особенностей этапов её развития, опираясь на последние достижения литературоведения. Влияние античной цивилизации на культуру Востока и её роль для науки в целом учёный исследует и оценивает в контексте развития всей мировой литературы. Целенаправленно и последовательно определяя вклад, внесённый в мировую цивилизацию древнегреческими и древнеримскими литераторами и философами, он опосредованно выявляет их воздействие и на русскую литературу. Правда, при этом не ставит своей целью рассмотреть чрезвычайно обширный и сложный вопрос во всей полноте, а только затрагивает «лишь отдельные его аспекты, и то в тезисной, сжатой форме». Вместе с тем в своём труде учёный приводит в единую систему серьёзные факты в развитии античной и русской литератур, что позволяет рассматривать их в типологическом соотношении с тюрко-татарской художественной словесностью вплоть до ХХ века и понимать их на совершенно новом уровне. В целом данное исследование отличается научной и практической новизной; можно считать, что оно подготовило устойчивую почву для будущих исследований татарской литературы в сравнительно-­историческом и сопоставительном плане с художественной словесностью других народов.

Альфат Закирзянов, литературный критик


Тэги: Литературоведение Проза Татарстана
Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Фараон

    24.11.2024
  • Наша – самая красивая!

    07.11.2024
  • Ангелы мои, хранители

    05.10.2022
  • «Когда строка берет за горло»

    08.07.2022
  • О чем умолчал Пушкин?

    10.02.2022
  • Бодрость неправды

    50 голосов
  • Сергей Филатов:«Все конфликты – от незнания культуры других народов»

    45 голосов
  • Сражался и победил

    44 голосов
  • Гузель показала личико

    42 голосов
  • «Зачем ты не устоял?..»

    40 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Фильм Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS