Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Московский вестник
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 01 октября 2025 г.
  4. № 39 (7003) (30.09.2025)
Литература

Дар сотворчества

Разговор о литературных переводах на земле Югры

1 октября 2025
Писатели Югры и их гости

Наталия Иславская

В рамках программы «Писатели России – читателям страны» в Югорском государственном университете был проведён круглый стол «Литературный перевод как диалог культур», организованный Ханты-Мансийским окружным отделением Союза писателей России. Вела заседание ответственный секретарь регионального отделения СП России Елена Аушева.

С приветственным словом к собравшимся обратилась начальник Управления по вопросам культурной политики и культурных ценностей Департамента культуры ХМАО – Югры Ульяна Кащеева.

Перед студентами и литераторами округа выступили известные писатели-переводчики: Валерий Латынин – заместитель ответственного секретаря Союза писателей России по национальным литературам и художественному переводу (Москва), Андрей Расторгуев – поэт и переводчик, кандидат исторических наук (Екатеринбург), Игорь Ширманов – председатель правления региональной писательской организации, Светлана Дини­сламова – мансийский поэт, прозаик и переводчик, Виктория Сязи – заведующая научно-исследовательским отделом обско-угорских литератур Обско-угорского института прикладных исследований и разработок, Ольга Хопияйнен – доцент ЮГУ – и другие участники.

Слева направо: Валерий Латынин и Андрей Расторгуев

В течение двух часов шёл обстоятельный разговор о необходимости сохранения и развития школы перевода, о самих переводах с языков народов России, а также о мерах, предпринимаемых СП России и руководством страны в этом направлении.

Валерий Латынин рассказал о семинарах и школах литературного мастерства для начинающих переводчиков и ряде всероссийских конкурсов для мастеров этого жанра. В частности, о конкурсе рукописей переводных книг, поданных на национальную литературную премию «Слово», и о конкурсе «От края до края», в котором накануне были определены десять победителей. Их двуязычные книги в электронном формате будут размещены на популярной издательской платформе «ЛитРес».

Латынин огласил список победителей. В прозе: Загида Мусина – перевод с башкирского языка повести Айгиза Баймухаметова «Птицей я стану…»; Арбен Кардаш – авторский перевод с лезгинского языка книги повестей и рассказов «Чандар – дерево жизни»; Анастасия Мигалина – перевод с коми языка сборника рассказов Алексея Попова «Что за люди»; Лариса Маремкулова – перевод с кабардинского языка повести Алима Кешокова «Куриная слепота». В поэзии: Юрий Щербаков – перевод с якутского языка книги стихов Михаила Иванова «Пробуждение»; Светлана Чураева – перевод с башкирского языка книги стихов и поэм Ларисы Абдуллиной «Палас с узорами»; Андрей Расторгуев – перевод с осетинского языка книги стихов Шамиля Джикаева «Три белых камня»; Марина Колюбакина и Валерий Латынин – перевод с даргинского языка рукописи книги Аминат Абдулманаповой «Звёздный дар»; Нина Попова – перевод с аварского языка рукописи книги стихов Тубхат Зургаловой «Цветок души»; Юрий Татаренко – перевод с тувинского языка стихов Николая Куулара.

Участники мероприятия в ЮГУ

Валерий Латынин и Андрей Расторгуев выступили на югорском радио и телевидении.

Круглый стол по вопросам перевода прошёл на высоком организационном уровне и вызвал интерес у многих студентов-филологов и начинающих литераторов.

Хотелось бы пожелать, чтобы и руководство одного из самых успешных регионов России тоже заинтересованно отнеслось к проблемам повышения статуса своих писателей и государственной поддержки литературного процесса, обозначенных в решениях ХVII съезда СП России и распоряжениях президента Российской Федерации по этим вопросам.

Тэги: Событие
Перейти в нашу группу в Telegram

Свежие материалы:

Кино и революция в ГМИИ
26.06.2026

Пушкинский музей анонсировал уникальный проект

Даниил Феофанов в роли Ивана Морозова Безрыбье на диком поле
26.06.2026

В прокате – фильм Сергея Члиянца «Ветер»

Дмитрий Воронин Добыча
26.06.2026

Миниатюры Дмитрия Воронина

Городулин, «На всякого мудреца довольно простоты» «Я всё равно буду радоваться!»
26.06.2026

Народный артист России Александр Клюквин встретил юбилей ...

«Пропущенные шедевры» премии «Ясная Поляна»
26.06.2026

Музей-усадьба Л. Н. Толстого и Samsung Electronics объяви...

Стартует «ОнЪгинъ»
26.06.2026

Состоится пресс-конференция, посвященная запуску просвети...

Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
26.06.2026

Кино и революция в ГМИИ

Пушкинский музей анонсировал уникальный проект

26.06.2026

«Пропущенные шедевры» премии «Ясная Поляна»

Музей-усадьба Л. Н. Толстого и Samsung Electronics объяви...

26.06.2026

Стартует «ОнЪгинъ»

Состоится пресс-конференция, посвященная запуску просвети...

25.06.2026

Любить Россию

Презентована книга Ханса-Йоакима Фрая с предисловием Влад...

25.06.2026

В Москве попрощались с Михаилом Ножкиным

Президент России Владимир Владимирович Путин прислал вено...

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS