Зарина Канукова
Поэт, драматург, журналист. Главный редактор республиканской газеты «Горянка». Член СП России, Союза журналистов России. Автор пяти сборников стихов, пьес. На кабардинском языке изданы: «Игры в прятки», «Бусы с неба», «Ты и Я», «Адыгское село». Сборник «Тонкие связи» вышел на русском языке (перевёл с кабардинского Георгий Яропольский) и занял первое место на окружном литературном конкурсе «Дни поэзии на Северном Кавказе-2015». Председатель Кабардино-Балкарской региональной общественной организация «Жан», основная цель которой – поддержка семьи и семейных ценностей, а также проекты в области культуры. Соавтор долгосрочного проекта «Вечера адыгской поэзии «Времена года». Живёт и работает в Нальчике.
* * *
Стоит такая тишина,
Она
Над нами истиной дана,
Одна.
Нет ни замков и ни дверей,
Ей,
Одной внимаю – тишине,
Во мне.
И только изредка слова
Едва
Пробьются сквозь, как мурава-
Трава…
* * *
Вместе с летом
попрощаюсь со сверчком.
Был ли, не был с моей грустью он знаком…
Хотя точно мои мысли он знавал,
когда видел на балконе карнавал
Моих ярких незатейливых причуд…
А теперь… теперь причуды опадут,
как и листья в палисаднике моём.
…Был ли, не был с моей радостью знаком,
но вот знаком он для лета точно стал,
хотя не был сам заметен – малость мал…
* * *
Вижу нас с высоты,
думу в душе тая:
это не только ты,
это не только я.
Мы не приемлем тьмы,
солнце в себя храня.
Сколько таких, как мы,
кто не предал огня?
Раны свои забыв,
крыльям вдруг дать простор,
сердце своё открыв.
Кто-то пусть скажет: вздор!
Кто-то всегда умён.
Можно лишь налегке
пару свести имён
на золотом песке.
Верою мы полны:
чьи-нибудь имена
будут здесь сплетены
в разные времена.
* * *
У меня диагноз – ноябрь.
Я смотрю теперь сны, как фильмы.
Пропускаю слова через фильтры
и фиксирую все звуки капель...
У меня всегда так – я в кокон.
Мне нельзя за порог и думать.
А снаружи свет тёплых окон
вдруг окажется солнцем в сумме?
У меня ноябрь не признан
Ни как осень, ни частью года.
Он, стихи превративши в призрак,
мне спускает в ливневых водах...
* * *
Хорошо, я сейчас притворюсь
в своём теле.
В плотность снова вернусь.
На самом деле
та летучесть не вдалеке –
здесь же...
Испаряешься и налегке –
как песней...
Меж мирами зыбкая грань,
Да и только.
Возвратившись в такую рань –
я за шторки.
Вдох и выдох, и снова – вот,
сама пред собою.
Кто не выйдет – тот не войдёт...
чтоб стать собою …
* * *
После дождя – солнце,
После любви – нежность.
Чашка не разобьётся,
Но изнутри чуть треснет…
Чуть отдохнуть от мыслей,
Слов бы – наполовину
Мне сократить, чтоб ввысь
Глядя лицо откинуть…
После дождя – небо,
После разлуки – встреча…
...мне бы,
...вечность.
* * *
Этот тихий переход
В осень
В этом шатком корабле
Спросит:
Сны уходят в облака
С нами?
Иль останутся в веках
Снами?
Этот явный переход
В восемь
Два изгиба в оборот
…в проседь…
По-соседски Марс Луну
Сбросит.
…Это странный звездопад
В осень…
* * *
Мне приятно знать себя мудрой,
но до мудрости – целая вечность.
А признать на пороге зиму
не могу – в том моя беспечность.
Мне пронзительно знать, что древней
родилась, и живу я в прошлом.
Но признать на лице морщины
не могу – это как-бы в общем.
Мне легко гулять меж мирами –
в мире мёртвых давно всё понятно.
Но проснувшись и в день вступая,
не могу рассказать это внятно.
Узнавая себя, раствориться,
Потерять и имя, и нервы.
Дав начало, в финал влюбиться.
Посвящённой быть, а не первой.
Перевод автора