Любовь Ануфриева
Родилась в деревне Гам Ижемского района Республики Коми. Окончила Сыктывкарский государственный университет, филологический факультет. Автор книги «Linnud ei tauni», вышедшей в 2008 году в Таллине на коми, русском, эстонском, английском языках. В 2021 году вышел сборник стихов «Еджыд бобула турőб» («Вьюга белых бабочек»). Лауреат республиканского литературного конкурса «Серебряное крыло» (2007), премии Общества М.А. Кастрена (2015), конкурса «Северная звезда» журнала «Север» (Карелия), премии имени Альберта Ванеева (2022). Член Союза писателей России. Литературный консультант Союза писателей Республики Коми. Живёт в Сыктывкаре.
Полярная сова
Вьюгу бабочек белых
живою волною тепло
на холодные камни,
как будто весной, принесло.
В подвенечное платье
они одевали собой,
а потом собрались воедино
полярной совой.
Эта птица навылет
пробила мороку мою.
Больше жить не могла я
у стылой реки на краю
и, стихи по камням рассыпая,
за белой совой
побежала, как нищенка,
вымолить встречу с тобой.
Мне, как ломтика свежего хлеба,
тебя не хватало –
точно в каменной груде
от чёрствого оголодала...
Над землёю за снежной завесой
своим чередом
увидала летящий без крыльев
серебряный дом,
и старик седовласый
сурово с крыльца поглядел –
строго-настрого мне за совою
ходить не велел.
Но к запретному небом
я шла – оступалась и шла.
И метелица снегом
меня в наказание жгла,
обвивала, душила,
в тяжёлых сугробах топя...
А когда я нашла тебя –
я оттолкнула тебя.
Ямы нашей разлуки
накрыли морозные льды –
никогда я не выплыву
из-под парящей воды.
Рукавицею белой
мне зябкую руку не мни,
не нашёптывай снова
про тёплые летние дни:
как старинные кости,
они в мерзлоте омертвели –
серой пылью осыпались,
высохли, окаменели...
А сова подвенечное платье
надела сама.
Проливными дождями умылась
былая зима.
Облетевшие крылышки
с берега смыла вода.
Побережные камешки –
только следа, что слюда.
Этой гальки беспамятной
полную горсть набери –
вместо сердца холодного
юной жене подари.
Лебеди
Памяти брата Вадима
Минула беда ли
или быть беде?
Видела во сне –
летели лебеди
в поднебесной
дымке голубой,
а один всё звал меня
с собой…
Ты ли это, брат?
Скажи хоть слово мне…
Только снег в ответ
большими хлопьями
на сырую землю
повалил
и меня от стаи
отделил.
Коротко ли,
долго ли стояла я,
разгребая снег
без рукавиц, –
утекло воды,
воды натаяло,
а не разглядела
белых птиц.
Поднялись
в заоблачную высь –
улетели,
не отозвались.
* * *
Сердце не кутай до самого края
в мягкую шерсть –
послезавтрашним днём,
память замёрзшую отогревая,
ветер весенний помчится конём.
Конь вороной, камениста дорога –
жизни бы не растрясти из горсти.
Так далеко отходила от Бога –
ангелу ржавчины не соскрести…
Дерево мягкою шерстью окутай,
что нам приснилось в начале всего –
там, на обочине, с каждой минутой
гаснет без помощи сердце его.
Смутное что-то цыганка сулила,
топал копытами конь вороной,
озеро стыло… А я – позабыла:
было да сплыло иной стороной.
Летней зарёю в тебе под рубашкой
свечке моей отвечает весна…
Дом наш пропахнет живою ромашкой,
будет расти возле дома сосна.
Синий клубок
В краю, где ни весов, ни голосов,
и потому на зов не отвечают,
часы твои не ведают часов,
мелькающих минут не замечают.
А здесь, где времена невелики
и мельтешат бесчисленные вешки,
в печи моей, как синие клубки,
обугленные тлеют головешки.
Подкинула, да свежие дрова
пускай от них подсушатся сперва…
Земных разлук хватило не вполне –
отныне натоскуешься по мне.
А я зажгу высокую свечу –
тебе отсюда ею посвечу…
Но там, где ни весов, ни голосов,
не продаются стрелки для часов.
Оставленная синему огню,
я их издалека не починю.
Как мы желали сердцем огневым
светить уснувшим, но ещё живым…
Где солнечного пламени найти
одной идти по нашему пути?
Оттуда, если можешь, помоги,
покуда не заволокла остуда –
мои ещё несмелые шаги
перекрести невидимо оттуда.
Я слабине телесной вопреки
своих желаний напрочь не меняю –
рассыпанные синие клубки
в пылающий клубок соединяю.
И от разгорячённого огня
я чувствую сквозь замкнутую дверцу,
как вера неизменная в меня
издалека просвечивает сердце.
Перевёл Андрей Расторгуев