Подборку перевёл Юрий Татаренко

Лариса Абдуллина
Поэт, публицист, переводчик. Родилась в 1975 году в деревне Мякашево Давлекановского района БАССР. Окончила отделение журналистики Башкирского государственного университета. Главный редактор детского республиканского журнала «Аҡбуҙат». Автор девяти поэтических и двух публицистических сборников. Член Союза писателей РФ и Союза писателей Республики Башкортостан, член Союза журналистов РФ и Союза журналистов РБ. Заслуженный работник культуры РБ. Лауреат Государственной молодёжной премии им. Ш. Бабича (2008), премии Правительства Республики Башкортостан имени Ш. Худайбердина в области журналистики (2019), премии Международной организации тюркской культуры в области средств массовой информации (2018) и премии имени Ахияра Хакимова Давлекановского района Республики Башкортостан в области публицистики и перевода (2019). Лауреат правительственной премии Российской Федерации в области журналистики (2023). Финалист Национальной литературной премии «Слово» (2024).
* * *
Посреди аллеи жёлто-красной –
Чёрная тропа. Печальный вид.
Я прощаюсь с осенью напрасно:
«До свиданья» та не говорит.
Не напомнит ничего плохого
Одинокий лист над головой.
В подворотне притаился холод,
Не шуршит опавшею листвой.
Улетают птицы на чужбину.
Но – вернутся, их не удержать.
Никому себя не дам в обиду,
Вот и птиц – никто не обижал.
Тишина. Я в новеньком берете –
Мимо клёнов, внуков и бабусь…
Если ты меня случайно встретишь,
Я тебе случайно улыбнусь.
Никому…
Есть такие слова – сносит крышу
У реальных, не карточных дам…
До сих пор твёрдый голос твой слышу:
«Никому я тебя не отдам!»
Ответвленье от сердца мужского
Я тогда приняла за любовь…
Ты умел долгожданное слово
Мне сказать на глазу голубом.
Я в наш август, как в омут, ныряла –
И, мотаясь по городам,
За тобой без конца повторяла:
«Никому я тебя не отдам!»
Так случилось: двух девушек сразу
Ты обхаживал – мал, да удал…
Почему не забуду ту фразу:
«Никому я тебя не отдам!»?
Я сегодня грущу, мысли в кашу –
И не раз я вопрос свой задам.
Неужели мне больше не скажешь:
«Никому я тебя не отдам!»?

Рамзана Абуталипова
Поэт, преподаватель, учёный. Родилась в 1954 году в Стерлитамаке. Окончила БашГУ. Член Союза писателей РФ и РБ. Почётный работник высшего профессионального образования РФ, заслуженный учитель РБ, отличник просвещения РБ. Доктор филологических наук, профессор Стерлитамакского филиала Уфимского университета науки и технологий. Член Совета Башкортостана по государственным языкам при Правительстве РБ.
Курай
Как не гордиться кураем,
скажи –
Песни Урала
он слушал всю жизнь.
В нём до сих пор –
Музыка гор.
Вольнолюбивым
народом рождён,
Так же непрост в обращении он.
Хочешь сыграть –
Годы потрать.
Я инструментом своим дорожу.
Время настанет – я сыну скажу:
Не потеряй,
Это – курай.
Непростой букет
Схожи любовь и цветы –
как известно.
Но не смотри на букет свысока.
Белый цветок –
словно платье невесты.
В жёлтых цветах
притаилась тоска.
В красных –
мне видятся пылкие чувства,
Словно пылающий в небе закат.
В розовых – есть ощущение чуда,
Девичьи щеки о нём говорят.
А колокольчик –
в разлуке поддержит,
Цвет голубой – красоты неземной.
Грусть, ожидание, рядом надежда –
Сразу три цвета в фиалке одной.
В этом букете нет чёрного цвета –
С этим согласен, наверно, любой.
С чёрным обманом,
изменой, наветом
Не совместимы
ни честь, ни любовь.
* * *
Желтеет лес –
вновь, кажется, до срока.
И небеса безоблачны – почти.
И скоро птицам
снова в путь-дорогу –
Наискосок от Млечного Пути.
Похожа стая гордых,
вольных, диких –
На треугольный дышащий ковёр...
Как много этой осенью, гляди-ка,
Их собралось по берегам озёр!
Гогочут громко –
и притом печально,
Доверившись природному чутью:
Похоже, начинают огорчаться,
Что покидают родину свою.
А, может быть,
торжественно клянутся
Беречь друг друга,
не бросать в беде.
Быть вместе –
легче в трудную минуту
И на земле, и в небе, и воде.

Рафига Усманова
Поэт, прозаик, журналист. Родилась в 1954 году в деревне Бустанаево Бураевского района Республики Башкортостан. Окончила филфак БГУ. Обладательница Гран-при Международного конкурса «Литературная Азия – 2023» в номинации «Поэзия». Награждена дипломом и медалью Международного содружества народной дипломатии. Заслуженный работник культуры Республики Башкортостан. Член Союза писателей РФ и РБ.
* * *
Я – сочетание
Льда и огня,
То я – податлива,
То я – броня.
Так мне завещано
С древних веков…
Просто я – женщина.
Радость богов.
* * *
Роды непростые –
Справлюсь, я же мать…
Что за счастье – сына
К сердцу прижимать!
Будем жить, мой милый,
Плача и смеясь…
Между мной и миром
Стала крепче связь.
Колыбель качаю…
Знай, сыночек мой:
Мамка так вращает
Ночью шар земной.

Танзиля Давлетбердина
Поэт, драматург, журналист, переводчик. Родилась в 1964 году в деревне Тимерово Бурзянского района БАССР. Лауреат Государственной молодёжной премии имени Шайхзады Бабича, заслуженный работник культуры РБ, кавалер ордена Салавата Юлаева. Заместитель председателя правления Союза писателей РБ. Автор семи поэтических сборников, переводчик на башкирский язык стихотворений Пушкина, Цветаевой, Высоцкого и других известных поэтов.
Бабич
Имя твоё проникает под кожу
И полыхает огнём.
Юноша вражеской саблей
был скошен…
Бабич, ты в сердце моём!
Ты окрылял –
и был сам окрылённым,
Смелым в кровавых боях…
В сабельных ножнах –
клинок раскалённый.
Бабич, ты сабля моя!
Признание
Я не могу представить
жизнь свою
Без этих взглядов ласковых твоих.
С тобою рядом –
лучше, чем в раю:
«Светило солнце –
лишь для нас двоих».
Я жизнь свою
представить не могу
Без голоса грудного твоего.
Запомнится следами на снегу
Не встреченное нами Рождество.
Я жизнь свою –
не представляю, нет,
Без километров,
пройденных с тобой…
Всё зачеркнул
единственный рассвет –
В литературе случай рядовой.
Вся жизнь моя –
в тебе, в тебе одном!
Исписана признаньями тетрадь.
Как разыгралась вьюга за окном!
А нам, похоже, свадьбы не сыграть…
* * *
Промчались юности
дни разноцветные –
То бледно-синие,
то ярко-медные…
Но все дни чёрные –
я помню белыми!
А вот любовь твою –
забыть сумела я.

Гульнур Якупова
Поэт, прозаик, переводчик. Родилась в 1948 году в деревне Саитбаба Гафурийского района РБ. Окончила филфак Башкирского государственного университета. Заслуженный работник культуры Республики Башкортостан, кавалер ордена Салавата Юлаева, лауреат Государственной премии РБ имени Хадии Давлетшиной, Всероссийской литературной премии «Душа природы». Автор более 20 книг поэзии и прозы. Член Союза писателей РФ и РБ.
* * *
«Любовь не платье» –
Повторяю шёпотом.
Моя любовь –
Залатана, заштопана.
Отремонтирую
Одежду рваную –
И снова, снова всё
Трещит по швам у нас.
Я – рукодельница,
Не избалована.
Да нитки кончились.
Иголка сломана…
* * *
Тоска-синица,
Опять ты, жёлтенькая птичка,
На подоконнике моём!
У нас с тобой вошло
в привычку
Денёчки коротать вдвоём.
Я слёзы горькие глотаю,
И снова сердце – как в тисках.
Ко мне не птичка прилетает –
А желтокрылая тоска.
Ну, да –
мне суженый не снится.
Ну, да – я сторонюсь людей…
Я не одна. Тоска-синица
Свила гнездо в душе моей.

Гульназ Кутуева
Поэт, филолог, журналист. Родилась в 1974 году в деревне Ишкулово Абзелиловского района БАССР. Окончила БашГУ. Кандидат филологических наук. Член Союза писателей РБ. Лауреат Государственной республиканской молодёжной премии имени Шайхзады Бабича, заслуженный работник печати и средств массовой информации Башкортостана. Зам. главного редактора республиканской газеты «Башкортостан».
* * *
Эх, знал бы ты, как по тебе скучаю!
Бурлит во мне не море – океан.
Давно себя не извожу печалью –
В душе моей бушует ураган.
Ты не звонишь,
не пишешь – понимаю…
Но ты хотя бы справки наведи,
Как я страдаю, негодую, маюсь,
Как неспокойно у меня в груди.
Свиданий мне, увы, не назначаешь,
А мне все расстоянья – нипочём…
Но если вдруг
сильней меня скучаешь –
Забудь всё то,
что ты сейчас прочёл!
«Люблю!»
Из слов «люблю»
слагаю –
Вот лёгкая добыча для огня!
Пусть пламя –
лист бумаги обжигает,
А не меня! Нет, только не меня!
Пишу «люблю»
я в тягостном молчанье,
Чтоб в реку бросить на закате дня.
Пусть лист бумаги – воду опечалит,
Но не меня! О боже – не меня!
Сто слов «люблю»
я в небо запускаю,
Они все знают, до кого лететь.
Пусть он придёт,
обнимет, приласкает,
И будем рядом допоздна сидеть…
Пускай письмо –
моё «люблю», и только.
Пускай идёт неясно сколько дней.
Пусть ты – не рядом.
Я люблю – и точка.
Моя любовь – нас делает сильней.
* * *
Я жду тебя и буду ждать!
И в зной, и в холода.
Не буду плакать-причитать
Нигде и никогда.
В мечтах своих – я не одна.
Сбываются мечты!
Я верю, я убеждена:
Ко мне вернёшься ты.
Ведь ты «люблю»
мне вслух сказал.
Я помню этот день.
С тех пор молчишь
как партизан
В плену своих идей…
Мы – вместе.
Хоть давно живём
Мы в разных городах…
Когда окажемся вдвоём,
Я буду вся в слезах.
Ты скажешь мне:
«Бросай нытьё,
Иди уже сюда…»
И платье лучшее своё
Надену я тогда!
Зачем человеку сердце
Сердцу трудно отозваться
На притворство и обман.
Сердце, если разобраться,
Избирательно весьма.
Там, где измеряет разум
То длину, то ширину,
Сердце выбирает сразу –
Мужу лучшую жену.
Постулатов, квинтэссенций,
Плюрализма – полон рот…
Знай, что любящее сердце
Правду – не в словах найдёт.
Сердце льдов растопит тонны,
Сердце проведёт сквозь тьму.
Сердце выбирает только
То, что по сердцу ему.
Там, где торжествует серость,
Ярким быть – поди рискни…
Слушать собственное сердце –
Главный подвиг в наши дни.
Часы с твоей руки
Ты мне вручил их – молча.
Намёк Вселенной ясен:
Часы и днём, и ночью
Идут – не восвояси.
Мой день переиначить
Часам не удаётся.
Часы идут – а значит,
Мужское сердце бьётся.
И засыпать я – вправе
В твоих часах наручных.
Соединившись краем,
Две стрелки – неразлучны.
Часы не спят, внушая:
Всё хорошо с тобою.
Луне не разрешают
Вздремнуть во время боя.
Часы, как сердце, – слева,
Но сбавят ход едва ли:
Уроки кантилены
Они недаром брали.
Часы идут прилежно,
Чтоб нам – соединиться!
Какой намек Вселенной
Сегодня мне приснится?
Месяц в деревне
Плыл месяц молодой, да ранний –
Изыскан, утончён, изнежен…
Не знали мы, что слово – ранит.
Не знала я, что цепи – держат.
Мы целовались – тут, за клубом.
Мы обнимались – там, за речкой…
Был месяц молодой, да глупый:
Твердил, что в небе он – навечно.
Как горько знать, что мы не вместе,
Что нам не по пути с любовью…
Когда луна проглотит месяц,
Скажу сквозь слёзы: на здоровье.

Айбулат Сисанбаев
Поэт, прозаик, журналист. Родился в 1995 году в Уфе. Окончил факультет башкирской филологии БГПУ им. М. Акмуллы и магистратуру БашГУ по направлению «журналистика». Автор двух книг. Лауреат конкурса повестей им. народного писателя Башкортостана Нугумана Мусина, республиканского конкурса на приз Фонда Мустая Карима. Член Союза писателей РБ.
Весёлый попутчик
Привет, луна!
Что, в тучах остываешь?
А я опять в ночи один кружу!
Мне с девушками
скучно не бывает –
Ого, ты просияла, я гляжу.
Ну, что, луна –
всю темноту не выпьешь,
А мне не откусить твой каравай,
Как девушку под яблоней увидишь –
Привет ей от меня передавай!
Она меня дождётся, вероятно, –
Над нами ветви будут нависать…
Луна за тучи скроется обратно –
Рыдать в подушку, локотки кусать.
* * *
На закате
Плывёт по реке
Одинокий кораблик,
Мои две строки
Доставит
Тебе:
Одна улыбка –
и уже подул попутный ветер.
Я парусник, ты море.
Дивный вечер.