Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Московский вестник
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
Search for:
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 02 февраля 2024 г.
Литература Юбилей

Еретик: письма в будущее

Исполняется 140 лет со дня рождения Евгения Замятина

2 февраля 2024
ИТАР-ТАСС

При первом – «минутном» – знакомстве с Блоком в 1918 году он будто бы услышал: «– А я думал, что вы – непременно с бородой до сих пор, вроде земского доктора. А вы – англичанин московский…» (Будто бы потому что и знакомство состоялось тремя годами раньше, и саму блоковскую фразу некоторые филологи считают «сконструированной» автором мемуарного очерка.)

Первая подробная биография Замятина, Дж. Кертис, увы, переведённая с английского, называется «Англичанин из Лебедяни».

Контраст/оксюморон запомнился и используется. В нём – формула/образ судьбы. Настоящий русский англичанин и должен был родиться не в Ньюкасле-на-Тайне (там – все англичане, а Замятин лишь полтора года наблюдал за строительством русских ледоколов), а в захолустной Лебедяни-на-Дону, где такой англичанин оказался один. (Так потом храм Джона Леннона собирались строить в Ленинграде/Петербурге: самые неистовые битломаны водились не в Лондоне.)

«Если я вам отвечу, что я родился в России, – это мало. Я родился и прожил детство в самом центре России, в её чернозёмном чреве. Там, в Тамбовской губернии, есть городок Лебедянь, знаменитый когда-то своими ярмарками, цыганами, шулерами – и крепким, душистым, как антоновские яблоки (привет Бунину. – И.С.), русским языком. Недаром об этом городе писали Тургенев и Толстой. Я до сих пор помню неповторимых чудаков, которые вырастали из этого чернозёма: полковника – кулинарного Рафаэля, который собственноручно стряпал гениальные кушанья; священника, который писал трактат о домашнем быте дьяволов; почтмейстера, который обучал всех языку эсперанто и был уверен, что на Венере – les habitants veneriques – тоже говорят на эсперанто… Эти чудаки 90-х годов живы и до сих пор» (интервью Ф. Лефевру, апрель 1932 г.).

Кому-то и он казался чудаком. Но он сам больше любил иное определение. Одна из его статей девятнадцатого года называлась «Беседы еретика». «Еретик» – его любимый образ-термин.

«Главное в том, что настоящая литература может быть только там, где её делают не исполнительные и благонадёжные чиновники, а безумные отшельники, еретики, мечтатели, бунтари, скептики», – сказано в знаменитой статье «Я боюсь» (1921).

«Мир жив только еретиками: еретик Христос, еретик Коперник, еретик Толстой. Наш символ веры – ересь: завтра – непременно ересь для сегодня, обращённого в соляной столп, для вчера, рассыпавшегося в пыль», – продекларировано в замятинском «Завтра» (1919–1920).

Замятин был еретиком уже в императорской России: помогал большевикам, сидел в одиночке на Шпалерной, несколько лет провёл в ссылке (правда, довольно комфортной – то в родной Лебедяни, то в Лахте под Петербургом, где и начал писать). «В те годы быть большевиком значило идти по линии наибольшего сопротивления; и я тогда был большевиком», – вспомнит он в автобиографии (1928).

Он вернулся в Россию из Англии в сентябре 1917-го и снова, в отличие от тех, для кого вопроса «принимать или не принимать?» не было и кто сразу назвал новую власть «своей», оказался в оппозиции. Он проницательно увидел во врагах старого режима его наследников и продолжателей.

В июне 1918 года в газете «Дело народа» под псевдонимом Мих. Платонов (привет Андрею Платонову. – И.С.) появится памфлет «Великий Ассенизатор» с вполне щедринским образом русского губернатора, «поэта ассенизации», тоже чудака, но обладающего властью, который со страстью насаждал пожарные дружины, заводил оркестры во всех городских садах, создавал собачьи приюты в то время, как во вверенной ему губернии «дохли от голода люди по градам и весям». Дальше следует вполне ожидаемая параллель: «Великий Ассенизатор (обратим внимание на заглавные буквы: они напоминают о Великом Инквизиторе и предсказывают Благодетеля. – И.С.), великий ассенизационный поэт получил теперь в управление не губернию, а Россию… <…> И всё нестерпимей несёт от ассенизаторов знакомым жандармско-охранным букетом…»

Замятин не делал секрета из своего отношения к новой власти. Она не замедлила с ответом. «В конце концов, автор сам островной человек, и притом с маленького островка, куда он эмигрировал из нынешней России. И пишет ли Замятин о русских в Лондоне или об англичанах в Петрограде, сам он остаётся несомненным внутренним эмигрантом», – объявил один из вождей революции, обыгрывая заглавие английской повести Замятина «Островитяне» (Л. Троцкий. Внеоктябрьская литература, 1922).

Полтора десятилетия он провёл в положении еретика, думая, сочиняя, переживая идеологические кампании, и в конце концов не выдержал, обратился с письмами к Сталину и правительству.

«Особенности моего литературного зрения, свойственная мне как писателю сатирическая установка, может быть, даже неуменье изображать положительные типы – это ещё одна из причин создавшегося ко мне отношения.

Совершенно ясно, что при создавшемся положении продолжать оставаться здесь – для меня означает литературную смерть, молчание. Мне думается, что смертного приговора я всё-таки не заслужил и кое-что – хотя бы в моём прошлом – даёт основания этот приговор смягчить. И потому я ещё раз обращаюсь с настоятельной просьбой: разрешить мне, вместе с женой, выезд за границу на один год».

Ему повезло больше, чем Булгакову (который не раз обращался с подобными письмами), тем более – Пильняку. Разрешение было получено. Но и последние эмигрантские годы он шёл не в ногу: сохранял советский паспорт, воздерживался от резких заявлений о происходящем в СССР, даже написал заявление о приёме в создававшийся литературный колхоз – Союз писателей.

В литературных занятиях Замятин был не только англичанином из Лебедяни, но – еретиком-рационалистом, писателем-многостаночником. Он побывал и бытовиком-неореалистом («Уездное», 1912), и символистом («Пещера», 1922), и сказочником-моралистом, продолжателем традиции Салтыкова-Щедрина (сборник «Большим детям сказки», 1922), и модернистом («Наводнение», 1929). Он сочинил полдюжины пьес и два десятка киносценариев. Он написал десяток мемуарных очерков, позднее вошедших в книгу «Лица»(1952), оставил целый том (если не два) литературной критики, читал лекции «Серапионовым братьям», в будущем – известным писателям, под характерным формалистским заглавием «Техника художественной прозы».

Но, конечно, вершиной, центром его художественной системы стал роман «Мы», книга с загадочной, тоже еретической судьбой. Практически неизвестна её творческая история, датировка (1920) даётся условно, приблизительно. Не сохранилось рукописей.

Роман оживлённо обсуждали современники, но впервые он публикуется в английском переводе, затем – на чешском (1927) и французском (1929). Сокращённый вариант, выданный за обратный перевод с чешского, появляется в пражском эмигрантском журнале «Воля России» (1927). В полном виде русский вариант был напечатан только в нью-йоркском Издательстве имени Чехова (1952), а в СССР он появился уже в разгар перестройки и на излёте существования страны (журнал «Знамя», 1988, № 4–5).

Приключения книги продолжаются. В интернет-магазинах можно найти издание романа в серии «Главная кинопремьера года» (2020). Однако сама премьера неоднократно переносилась, последний раз – в декабре 2022 года – на неопределённый срок.

«Какова общественная роль писателя-художника? В идеале – он должен быть пророком, – замечает Замятин в неоконченной статье начала 1920-х гг. «Художник и общественность». – Дело пророка – дело борьбы за завтра, за вечное завтра. Никакое сегодня его не удовлетворит и не должно удовлетворить. Ко всякому сегодня он должен подходить с отрицанием. Именно в этом отрицании – залог бесконечного движения вперёд».

Роман «Мы» стал таким пророчеством, моделью антиутопии, одного из самых страшных и важных жанров литературы ХХ века.

Роман часто рассматривают в ближайшем контексте. Но для социальной критики, как сказано выше, существовала замятинская публицистика. Его автор смотрел гораздо дальше: «Близорукие рецензенты увидели в этой вещи не больше, чем политический памфлет. Это, конечно, неверно: этот роман – сигнал об опасности, угрожающей человеку, человечеству от гипертрофированной власти машин и власти государства – всё равно какого» (интервью Ф. Лефевру, апрель 1932 г.).

Можно подробно исследовать, в чём сбылись и не сбылись пророчества Замятина о «тоталитарном» прекрасном новом мире, городе Солнца, власти машин и государства – всё равно какого. Но неоспоримой остаётся предваряющая безнадёжный финал внезапная мысль героя: «Слушайте, – дёргал я соседа. – Да слушайте же, говорю вам! Вы должны – вы должны мне ответить: а там, где кончается ваша конечная Вселенная? Что там – дальше?»

«Что там – дальше?» – еретический вопрос навсегда.

Игорь Сухих, доктор филологических наук, СПбГУ

Тэги: Классики
Перейти в нашу группу в Telegram

Сухих Игорь

Место работы/Должность: доктор филологических наук, профессор СПбГУ

Сухих Игорь

Подробнее об авторе

Свежие материалы:

Живопись Удомельского края
05.06.2026

Открылась выставка, посвященная творческому наследию изве...

Добрым молодцам урок
05.06.2026

Пройдет презентация третьей книги «Сказки народов России»...

 «Театры будут выхватывать друг у друга мои пьесы…»
05.06.2026

Завершился театральный фестиваль «Петербург. Пространство...

Дождливая дорога
05.06.2026

Рассказ и стихи Андрея Артёмова

Карен Кавалерян Не только «Ночное рандеву»
05.06.2026

Карен Кавалерян о жизни и творчестве после расставания с ...

Светлана Волкова. Великая любовь Оленьки Дьяковой. Эй, Ленинград, Петербург, Петроградище!
05.06.2026

О книге Светланы Волковой «Великая любовь Оленьки Дьяково...

Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
05.06.2026

Живопись Удомельского края

Открылась выставка, посвященная творческому наследию изве...

05.06.2026

Добрым молодцам урок

Пройдет презентация третьей книги «Сказки народов России»...

05.06.2026

«ВелоВатсон»: поехали!

В Санкт-Петербурге проходит IV Ежегодный городской вело-р...

05.06.2026

1200 рублей на книги

Именно столько готовы тратить новосибирцы за один раз...

04.06.2026

«Красная площадь» стартовала

ХII Книжный фестиваль начал работу у стен Кремля

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS