Анатолий Тимиркаев
Родился в 1952 году в д. Сазово (Шоръял) Калтасинского района Башкирской АССР. Окончил техническое училище в г. Нефтекамске, МГПИ им. Н.К. Крупской. В 1975–1988 годах работал в Марийском книжном издательстве, с 1988 года более четверти века – главный редактор журнала «Ончыко» («Вперёд»). Автор 13 сборников на марийском и русском языках. Впервые перевёл на марийский язык роман в стихах А.С. Пушкина «Евгений Онегин» (1999). Лауреат премии Марийского комсомола им. Олыка Ипая, лауреат Государственной премии Республики Марий Эл им. С.Г. Чавайна, заслуженный работник культуры РМЭ, народный поэт РМЭ. Живёт в г. Йошкар-Оле.
Вкус леса
Араб верблюда с места сдвинет.
Мустанг с ковбоем даст рывка.
Кому-то родина – пустыня,
Кому-то прерия близка.
А мне милей лесная ветка,
Что шепчет листиком в тиши,
С ней слышу песни наших предков,
Кипит в лесу котёл души.
Котёл души, что, некрасиво?
Тогда душе лукошка спой.
Я собирал неторопливо
Дары лесов и нёс домой.
Лес дарит людям только счастье...
И пусть лукошку быть пустым,
Хранит оно тот дух в ненастье
И не забьёт тот запах дым.
Клубника спелая на грядке,
Красна, вкусна – кругом твердят.
Тот аромат всех ягод сладких
Лукошки только сохранят.
И пусть живу я в век прогресса,
Но, дух с рожденья обретя,
Мне не забыть тот запах леса...
Родной природы я дитя.
Словесный дом
Как трудно в стоге отыскать
Иголку из былого
И в луг поэзии вписать
Серебряное слово.
А я поэзии слуга,
Я рад любой погоде.
Йошкар-Ола мне дорога,
Как яркий знак в природе.
И ноги сами приведут
На бережок Кокшаги.
Стоят Онегин, Пушкин тут –
Кудесники и маги.
Часы кремля пробили час…
Слова марийца слыша,
Сказал мне Пушкин: «Вот сейчас
Ты лучший стих напишешь…»
Я – брат у времени. Язык
С другими множит мирозданье.
Во мне журчит из слов родник,
Не замутив моё сознанье.
Сажусь за стол, шумит метель
Из слов – созвучные слагаю.
Я счастлив, если строчка – в цель,
А мусор росчерком сметаю.
Как трудно первые слова
Вписать в строку, найти их в хламе.
Пусть светлой будет голова,
И лист, и ручка под руками.
Фонарь фантазии горит
И мыслей сонмы освещает …
«Не верю», – друг мой говорит,
А сядет рядом – замолкает…
Йошкар-Ола
Красна моя Йошкар-Ола
И изумрудна бесконечно.
А летом буйно расцвела.
Лети, душа, в упряжке в вечность.
Гляжу и вижу я вокруг
И слышу сердца дробный стук.
Ещё не знаю, отчего,
А песнь рождает волшебство.
Йошкар-Ола, Йошкар-Ола,
Твои брусчатки городские,
И золотые купола,
И парапеты листовые –
По нраву всё, горят глаза.
Мы все товарищи, друзья,
И солнце светит над Кокшагой,
Иду, любуясь, шаг за шагом.
И благодарные слова
Из сердца вырвались на волю.
Дорогу в парк пройду едва,
Бульвар Чавайна душу холит.
А рядом «Брюгге», «Амстердам»*
Красуются по берегам.
Гостей волнуют и прохожих.
Пусть город счастье приумножит.
Ты сказка, град Йошкар-Ола!
Скажу приезжим, дальним, близким:
«Мы взмах орлиного крыла,
Здесь сердце бьётся по-марийски!
Душа становится светлей
Под шелест парков и аллей.
Свети, мой город, цветом алым,
Чтоб имя в мире прозвучало!»
___________
* «Брюгге», «Амстердам» – название набережных в г. Йошкар-Оле.
С белым снегом
Слева, справа в час вечерний
Падал снег, белил кусты,
В городах, полях, деревне
На земле стелил холсты.
Снег летит, в окно стучится,
Я кричу ему: «Привет!»
На берёзах свет лучится:
Слышу будто бы ответ.
Снег хрустит под сапогами.
«Добрый вечер вам, салам!» –
Люди с добрыми глазами
Рады праздничным дарам.
Спят зимы пришедшей слуги –
Воробьи и снегири.
Говорю я, встретив друга:
«С белым снегом, ошмари*!»
Если снег в поля ложится,
Будет славным урожай.
Мудрость к сердцу достучится.
В Новый год смелей шагай!
С Волги, с Вятки или с Камы
Поскорей столы накрой.
Мы едины, ангел с нами
С белоснежною душой…
___________
* Ошмари – язычник, некрещёный (букв. «белый мариец»).
Собери меня
Любимая, взгляни на луг цветущий,
Повсюду там цветы, цветы, цветы…
Я сам – цветок, росинку стерегущий,
Чтоб туча не слизнула с высоты.
Собери букет из многоцветья
И меня возьми к закату лета, –
Лишь в букете цвет бывает яркий,
А любовь безудержной и жаркой.
Любимая, идёшь – смотри под ноги,
Там стёкла и блестящи, и остры.
Я сам – осколок стёклышка в дороге,
Любимая, нагнись и подбери.
Собери и склей сосуд прозрачный,
Подними, ведь я осколок мрачный,
Нелегко собрать сосуд вчерашний –
Только крепче будет он, изящней...
Любимая, по улице деревни
Пройдись, увидишь брёвна у стены.
Я сам теперь лежу бревном плачевным,
И кольца лет на срезе не видны.
Собери из них избу повыше,
Чтобы солнца луч плясал на крыше,
И когда от радости ты плачешь,
И когда, серчая, взгляд свой прячешь.
С радостью прими моё участье,
Зажигай в углу свечу для счастья…
Если вдруг беда с тобой случится,
Соберу, чтоб вновь объединиться.
ШМЕЛЬ
В Нефёдкино есть наша дача –
Дом светлый, баня, огород...
Сегодня в Африке не жарче,
Здесь жарко, даже пятки жжёт.
Укрыться в холодке желая,
Затопить баню – тотчас в тень.
А баня, чёрт возьми, такая,
Что чёрт боится в этот день.
Ты на полке лежишь, чуть дышишь
С горячим веником в руке.
В предбанник выскочишь, услышишь,
Как шмель жужжит на потолке.
В углу он свил своё гнездовье.
Слетает, снова залетит.
Как будто спросит: «Как здоровье?»
Потом о дружбе прожужжит.
Конечно, шмель сосед серьёзный.
Не стану рушить я гнездо.
Бог сотворил его, пусть грозным, –
Ведь дружба побеждает зло.
Перевёл Геннадий Смирнов
Нефёдкинские георгины
Памяти безвременно ушедшей супруги
Раисии Ивановны
Я другого цветущего сада
С георгиновым буйством не знаю,
Праздник красок – для глаза услада,
Клумбы радугу напоминают.
Вслед за солнцем головки вращают:
Алы, жёлты, белы и багровы...
К окнам тянут ручонки, смущая
Мотыльков ароматом медовым.
«Блю-равин», «кабальеро», «ниобе» –
Так названья вкусны, как приправы.
Двадцать с лишним сортов кто накопит?
За дары твои, Мексика, браво!
У супруги глаза загорелись,
Как «тартан» увидала цветущий.
И с тех пор георгиновым делом
Заразила всех рядом живущих...
Вот опять георгиновый пламень
По деревне разлился, краснея,
И Нефёдкино* ходит садами
Зачарованно, как по музею...
Слёзы России
На месте полевых ворот
Лежащий мужичок поёт,
Точней, мычит: «Россия-мать...»
А дальше слов не разобрать.
Здесь было поле, был колхоз,
Теперь тут не растёт овёс,
И рожь тут больше не растёт,
Штаны царапает осот.
Жара... Но пуст водопровод,
Иссохли трубы и народ.
Куда писать? В Москву? Кому?
Не президенту ль самому?
На улице нет пацанов,
Нет бабушек и стариков.
Глаза доярки всё грустней:
Как в школу отвезти детей?
Деревни нет, деревню брось,
С деревней кладбище срослось.
Москва по ящику с утра
Толкает Ельцину «ура».
На месте полевых ворот
Мужик уснул, уж не поёт,
Уж не мычит: «Россия-мать...»
Легла с ним рядом кошка спать.
Ты слышишь, вроде бы ручей?
То слёзы Родины моей...
1995
Перевёл Александр Коковихин
____________
* Нефёдкино – название деревни.
След
Место знакомо.
От дома
Нет тут шагов и полста,
Пахнет навозом солома,
Угол – наседки гнезда.
След босоногого.
Кладень –
Ямка всего на вершок.
Кочет, наряден и ладен,
Ходит, подняв гребешок.
След этот –
Маленькой драмы:
Яйца собрав, «бизнесмен»
Тайно от папы и мамы
Что-то сторгует взамен.
В пору хрущёвскую брали
Яйца за птицу да хлеб;
Нам на кино и тетради
Деньги «печатал» наш хлев.
Бают, на горлышке белой
Клином сошёлся там свет...
Мне же от жизни от квелой
Лучше в деревне трезветь.
Пахнет солома навозом
В скопище выжитых сред.
Место знакомо, но босым
Холоден нынешний след.
Перевёл Герман Пирогов