Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
Search for:
  1. Главная
  2. Новости Статьи
  3. 04 февраля 2022 г.
Литература Новости Позиция Политика Юбилей

Голос Бахытжана

К 70-летию известного казахского поэта и переводчика. Материал Виктора ПОГАДАЕВА.

4 февраля 2022

Удивительные вещи иногда случаются в жизни. Встретишь человека случайно, а вот прикипишь к нему навеки и познаешь вкус настоящей дружбы, хотя и живешь от него за многие тысячи километров.

Такая встреча у меня случилась в 2002 году на Международном фестивале поэзии в Куала-Лумпуре с казахским поэтом Бахытжаном Канапьяновым. В фестивале приняли участие представители более чем двадцати стран. Но голос Бахытжана не затерялся среди других. Проникновенно читал он свои стихи, насыщенные гуманизмом и заботой о будущем земли. Его голос узнала вся Малайзии, ибо идеи, которые проповедует поэт, близки и многим малайзийцам. И что важно, это был не просто голос поэта, а голос Кахахстана и России, ибо Бахытжан читал свои стихи и на казахском, и на русском языках.

И ему отвечали взаимностью. Я видел, как в перерывах между сессиями его окружали поэты из других стран, как он рассказывал им о своей стране, своем творчестве и даже показывал родословную, которая начинается от предков Чингиз-хана. А когда мы ехали в автобусе на очередное мероприятие, все неожиданно узнали, что у Бахытжана день рождения. Поздравлениям не было конца. И даже откуда-то вдруг появился торт, заблаговременно приготовленный устроителями, и именинник прямо в автобусе разрезал его и раздал своим коллегам.

Он проявил большие познания в традиционной малайской литературе, что не могло не импонировать устроителям фестиваля. У меня в это время вышла статья о малайском пантуне, в которой я упомянул Григория Пермякова, как оказалось, учителя Бахытжана, и он тут же затеял дискуссию о пантуне и его внешней похожести на русскую частушку.

Бахытжан уехал, но у нас завязалась переписка, и когда для университетского проекта потребовался перевод стихотворения ректора на казахский язык, я знал, к кому обратиться. Так малайское стихотворение «Я всего лишь хочу на тот берег» обрело второе рождение на казахском языке. За этим последовал перевод стихотворения бывшего премьер-министра Малайзии Абдуллы Бадави «Я ищу вечного мира» для другого проекта университета (перевод стихотворения на 80 языков мира).

Казахский перевод стал жемчужиной книги, наряду с переводами, сделанными известными поэтами из Бангладеш (Аминур Рахман), Индонезии (Хабибуррахман Эл Ширази), Словении (Изток Осойник) и др.

Я не коплю вещей,

Чтобы жить богато,

Я не гонюсь за деньгами,

Чтобы жить красиво.

И друзья мне нужны

Не для развлечений…


Не правда ли, очень созвучны эти идеи бывшего малайзийского премьера принципам жизни Бахытжана? Ведь он за свои переводы не получил ни копейки, и работал, как говорится, из любви к искусству.

В свою очередь его рассказ «Бихчисарай» я перевел на малайский и отнес в журнал «Деван Састра» – единственный литературный журнал в Малайзии. Рассказ так понравился редактору Розине, что она поставила его в следующий номер, убрав из него другой, менее важный, по ее мнению, материал. Этот же рассказ украшает подготовленную мною и выпущенную в 2009 году Национальным институтом переводов Малайзии антологию русской литературы «Золотая роза», которая знакомит читателей как с образцами русского фольклора – былинами, сказками, пословицами, так и произведениями классиков русской литературы и современных российских прозаиков и поэтов. Такая антология появилась в Малайзии впервые и очень символично, что Бахытжан – единственный представленный в ней русскоязычный писатель из ближнего, как у нас теперь говорят, зарубежья.

А недавно я получил от него небольшую повесть «Светлячки», навеянную пребыванием в Малайзии. Она о любви малайского юноши к девушке-китаянке. «Дарю тебе эту милую вещичку, – написал Бахытжан. – Делай с ней, что хочешь». Ну что я с ней мог сделать? Перевел на малайский язык. И вот совсем недавно эта повесть вместе с несколькими его рассказами была наконец-то опубликована в Малайзии. Эта публикация и стала моим скромным подарком к недавнему юбилею (04 октября 2021 года ему исполнилось 70 лет – «ЛГ») писателя.

 

Виктор ПОГАДАЕВ


Тэги: Бахытжан Канапьянов Поздравления Поэзия
Перейти в нашу группу в Telegram
Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
25.02.2026

«Буратино» на Ближнем Востоке

Новую экранизацию сказки А.Н.Толстого начинают показывать...

25.02.2026

«Невьянская башня» Иванова

Писатель Алексей Иванов представит свою новую книгу в Ель...

25.02.2026

Многоязыкая Алиса Супронова

Певица, исполняющая песни на 40 языках, запускает интерна...

25.02.2026

Шагал в Пушкинском

Музей открыл вечерние сеансы на выставку «Марк Шагал. Рад...

24.02.2026

Вечно живые «Мёртвые души»

Хабаровский театр драмы готовит новое прочтение поэмы Гог...

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS