Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 20 ноября 2019 г.
  4. № 47 (6714) (20.11.2019)
Многоязыкая лира России

Голос полынной отчизны

К 60-летию народного поэта Калмыкии Эрдни Эльдышева

20 ноября 2019

В поэзии Эрдни Эльдышева есть ключевое слово – полынь, с помощью которого открывается путь в мир поэта как откровение его души. В этом признаётся сам поэт:

 

Полынь – степная горькая трава.

Вдыхаю – и душа моя жива.

 

Именно степная – обнимающая простор и освящающая чувство родины, именно горькая – потому что в этой горечи сквозит ощущение кочевого пространства, зигзагов истории и евразийской судьбы народа-всадника, певцом которого на рубеже тысячелетий суждено было стать Эрдни Эльдышеву. И это растение несёт в себе дыхание горизонтов и цокот времён: «Евразия, / твоё рожденье помнит лишь полынь, / полмира покорившая трава...»

 

Пусть ойратский дух кочевий

Продолжается в напеве

Твоего, мой друг, стиха.

Пусть как гимн степного края

Песнь звучит, миры вбирая,

Песнь родного языка.

 лира-1-Пандита.jpg

Бессмертным запахом полыни овеяно творчество моего друга, собрата по духу и степным корням, народного поэта Калмыкии Эрдни Эльдышева. Аромат вечности, исходящий от полыни и осеняющий стремительные волны сансары, струится в стихах поэта. Диапазон звучания его лиры широк, как сама степь, и высок, как свет Полярной звезды – небесной коновязи Вселенной. Не случайно вершиной лиро-эпического творчества Э. Эльдышева, к достижению которой он шёл со студенческих лет, становится поэма «Зая-Пандита, или Колесо Учения» – о выдающемся духовном деятеле XVII века, светоче буддийской культуры, просветителе и создателе национального вертикального письма «тодо бичиг» («ясное письмо»). Автор, создавая цельный одухотворённый образ Зая-Пандиты, «ведавшего изначально / о свыше предначертанном пути», не только проникся глубинным светом буддийских «четырёх благородных истин», но и глубоко осознал степные заповеди своих предков и их мироощущение сквозь призму столетий. Это произведение, написанное в традициях монгольской буддийской оды, оказалось актуальным в свете современности, так как отвечало на вызовы времени – под знаком приоритета традиционных ценностей и нравственного смысла человеческого существования. Оно явилось новым – долгожданным – словом в калмыцкой поэзии, которое не случайно оценил переводчик и знаток восточных эпосов Семён Липкин как поэму, высветившую «ту тайну души калмыцкого народа, которая была долго загадочной».

 

Пусть твоя, Эрдни, дорога

Будет светлой, и высокой,

И певучей, как струна.

Пусть буддийский свет Востока

И родную ширь простора

Отражают письмена.

 

Эрдни Эльдышев ещё в самом начале своего творческого пути удостоился напутствия и благословения Давида Кугультинова – мэтра калмыцкой и российской поэзии. Об этом свидетельствует его дарственная надпись на книге, подаренной молодому поэту в далёком 1988 году: «Эльдышеву Эрдни, на которого я надеюсь более чем на кого-либо, с пожеланием вдохновения и успехов!»

Думается, поэт оправдал надежды своего мудрого и дальновидного наставника. Из 80-х годов минувшего века в нынешний потянулся, обогащая духовное пространство Калмыкии, караван многочисленных, свыше десятка, поэтических изданий Э. Эльдышева – от первой элистинской книжки «Нарта гер» («Солнечный дом») до собрания сочинений в двух томах, изданного в 2007 г. на родном языке, и московского, увидевшего свет в 2018 году в издательстве «Художественная литература», изящного сборника избранных стихотворений и поэм на русском языке под многозначительным названием «Седой журавль». Весомо дополняют список оригинальных творений поэта и переводы на калмыцкий язык классиков мировой литературы А. Пушкина, М. Лермонтова, Ф. Тютчева, В. Маяковского, А. Ахматовой, А. Твардовского, Н. Рубцова, Р. Гамзатова, К. Кулиева, М. Карима, произведений поэтов Бурятии, Монголии и республик Северного Кавказа.

Да, воистину караван мудрых строк и лирических прозрений, караван, несущий отсвет высокого Слова и дружбы литератур, караван, отзывающийся на «глас минувшего и голос грядущего».

Безусловно, творчество Эрдни Эльдышева овеяно полынным запахом степной отчизны. Оно обозначило достойное звучанье калмыцкой лиры в поэтическом многоголосье сегодняшней России. Литературная стезя поэта вобрала в себя путеводные знаки этнокультурной традиции родного народа и во многом определяет лицо современной калмыцкой поэзии. Поэзии, обретающей под сакральным светом Белого Старца – «хозяина Вселенной», свои древние истоки и связующей поэтическим слогом пространство и время, небо и землю, подобно вертикальным ойрат-монгольским письменам, изобретённым достославным Зая-Пандитой.

 

Пусть от Волги до Байкала

В нас живёт как знак начала,

Чувство древнего родства.

Пусть алмазный дар поэта

Высекает искры света

И сверкает, как звезда!

Баир Дугаров, народный поэт Бурятии

 

Тэги: Поэзия Калмыкии Эрдни Эльдышев
Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Настанет пора без вражды и гордыни

    25.04.2025
  • Весенняя роскошь

    24.04.2025
  • Неделимое время деля

    17.04.2025
  • Искры очага родного

    05.04.2025
  • Сражались отважно калмыки

    13.10.2024
  • Пусть будут лёгкими пути

    26 голосов
  • Степных законов твёрдые права

    25 голосов
  • Отважней воина на свете нет

    24 голосов
  • Внутри невыносимый гул

    20 голосов
  • Гляди, сынок, запоминай

    12 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Поэзия Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS