Иса Габиббейли. Литература. Время. Современность / Науч. ред.: Техран Мустафаев, чл.-корр. НАНА; Отв. ред.: Абузар Багиров, д-р фил. наук, профессор МГИМО. – М.: Худож. лит., 2020. – 464 с. – 500 экз.
С распадом Советского Союза некогда прочные культурные связи между бывшими республиками значительно ослабли. На этом фоне отрадным событием стал выход в свет книги Исы Габиббейли «Литература. Время. Современность».
Автор – действительный член Национальной академии наук Азербайджана, заслуженный деятель науки Азербайджана, первый вице-президент НАНА, директор Института литературы им. Низами Гянджеви, депутат Милли Меджлиса Азербайджанской Республики. Иса Габиббейли написал 15 монографий, около 30 книг, а число его опубликованных научных статей приближается к тысяче. Его труды выпущены на английском, немецком, французском, китайском и других языках.
Книга объединяет работы преимущественно последних лет. Достаточно взглянуть на оглавление, чтобы понять, насколько многообразны интересы академика. В диахроническом плане они простираются от доисторической эпохи (наскальная культура) и раннего Средневековья до современности. В книге представлена история и теория литературы, фольклористика, история науки, обозначены глубокие литературные связи, включено и интервью с Нобелевским лауреатом Жоресом Алфёровым, но главный сюжет – история азербайджанской литературы.
Русскоязычные читатели, на которых рассчитано издание, имеют довольно смутное представление о том, когда зародилась азербайджанская литература, какие этапы она проходила в своём развитии, в чём проявлялась её национальная специфика, что с этой литературой происходило после распада Советского Союза. Ответы найдутся в первом разделе – «Теория литературы». В развитии азербайджанской литературы автор выделяет десять этапов. Парадокс: чем ближе к современности, тем сложнее теоретическое осмысление и филологическая интерпретация этапа. Связано это с тем, что по отношению к литературам XIX и ХХ веков в советском литературоведении были выработаны жёсткие схемы и мифологемы, которые потребовали пересмотра и переоценки. Иса Габиббейли взял на себя труд «выправить» историю национальной литературы. В результате была создана история азербайджанской литературы с учётом национальной специфики, очень своеобразная, отличная от описания литературного процесса, принятого в советскую эпоху.
Нам со школьной скамьи вдолбили: конец XVIII века – сентиментализм и романтизм, затем реализм, который в XIX веке в борьбе с романтизмом прогрессирует и становится критическим реализмом, а после эволюционирует в социалистический реализм. Иную интерпретацию национального литературного процесса предлагает Иса Габиббейли. Он исходит в первую очередь из критериев содержательных. У него «XVII век явился переходным периодом от классической романтической поэзии к раннему реализму», а век XVIII стал периодом зрелости раннего реализма. Введение термина «ранний реализм» представляется глубоко оправданным, и автор рецензии, латиноамериканист по специализации, был приятно изумлён, поскольку много лет назад именно такой термин ввёл в отношении обширного пласта произведений латиноамериканской литературы. Неизвестно, знаком ли Иса Габиббейли с третьим томом «Истории литератур Латинской Америки»; думаю, что это не заимствование термина и не случайное совпадение, а типологическая общность в развитии реалистического направления в столь разных литературах.
Иса Габиббейли полемизирует с традицией советского литературоведения, «когда были приняты только две модели реализма как литературного течения либо художественного метода: критический реализм и социалистический реализм». Академик доказывает, что ведущим направлением в азербайджанской литературе XIX века стал просветительский реализм, особый национальный извод реализма со своими идеологическими ориентирами и специфической художественной системой. Критический реализм в Азербайджане сложился как литературная школа «Молла Насреддин». Основным его содержанием стали идеи национальной культурной идентичности. Особенность развития азербайджанской литературы состояла в том, что в начале ХХ века видное место в ней занимают романтизм и сентиментализм, которые в западноевропейских литературах давно ушли с «большой сцены» в массовую культуру.
Справедливой представляется установка Исы Габиббейли на то, что «неверно ставить знак равенства между литературой социалистической идеологии и советской литературой». Вторая адекватнее отражает национальную действительность и может расходиться с социалистической идеологией. Лучшие образцы такой литературы были созданы шестидесятниками. Наверное, неожиданно для себя русский читатель узнает, что в 60-е и 70-е годы прошлого века в азербайджанской литературе обозначились признаки модернизма, сюрреализма и театра абсурда.
Ещё более неожиданным станет знакомство с азербайджанской литературой постсоветского периода. По точной формулировке академика, за годы государственной независимости в Азербайджане сформировалась «многометодная литература, охватывающая различные эстетические взгляды и стили»: декаданс (в 90-е годы), постмодернизм, постромантизм, неореализм, неосимволизм, магический реализм. Все эти течения не были бледными копиями западноевропейских образцов, а имели выраженную национальную специфику, а главное, питались идеологией азербайджанства, которая имеет своим фундаментом утверждение особости национальной картины мира.
Особость не подразумевает обособленности. Иса Габиббейли видит азербайджанскую культуру в контексте единства тюркских народов, что глубоко раскрывается в разделе «Сходные литературные судьбы».
Проживая в своей родной «семье», азербайджанская литература связана культурными узами с другими литературами. Эта тема – одна из самых значимых в книге. Отдельные статьи посвящены связям азербайджанской литературы с китайской, туркменской, киргизской, татарской и, конечно, русской литературой. К многочисленным фактам, изложенным в статье «Азербайджанско-русские литературные связи: традиции, реальность и перспективы», добавляется ещё один: книга сама по себе тоже полноправный участник этих связей.
Академик Иса Габиббейли не любитель заумной терминологии, нарочитой наукообразности, головоломных концепций. Он пишет просто, ясно, доступно, не теряя при этом глубины мысли и проникновения в суть предмета. И потому есть большая надежда, что его книга будет востребована в обширном пространстве русского мира.
Андрей Кофман,
доктор филологических наук,
заместитель директора по научной работе ИМЛИ им. М. Горького РАН