Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 05 октября 2021 г.
Многоязыкая лира России Спецпроекты ЛГ

Храним в беде любой

05 октября 2021

eldyshev150x225.jpg

Эрдни Эльдышев

Поэт, переводчик. Родился в 1959 году в посёлке Яшкуль Республики Калмыкия. Окончил филологический факультет Калмыцкого государственного университета. Автор десяти сборников стихов; перевёл на калмыцкий язык многие произведения классиков мировой литературы. Председатель правления Союза писателей алмыкии. Народный поэт Калмыкии, заслуженный работник культуры РК, лауреат множества премий. Почётный гражданин посёлка Яшкуль. Живёт в Элисте.


Калмыцким поэтам

Мои учителя, калмыцкие поэты,
Спасибо за судьбой дарованные дни,
Когда делились вы со мной заветным светом
Души, что широтой нашей степи сродни!

За верность языку, что твёрже всех металлов,
За прямоту судьбой отмеренных дорог.
Учили вы меня, степные аксакалы,
Чтоб Слово, как клинок священный, я берёг.

Терпенье и добро – они порой суровы,
Чтоб дать ученику один закон простой:
«Запомни: никогда без языка родного
Земле твоих отцов уже не быть родной!»

Обязан быть поэт не только храбрым –
                                                пылким!
Такими были вы за Родину в бою,
Такими были вы в несправедливой ссылке,
Храня в больших сердцах родную степь свою.

И не забыть вовек те главные уроки,
Хотя давным-давно они уже в былом.
О, как взлетали ввысь стихов заветных строки
Моих учителей за дружеским столом!

Давно уже унёс эпохи той приметы
Злой ветер перемен совсем иных времён.
Но помогают жить великие заветы,
Которыми мой путь по свету осенён.

Степные мудрецы, вожди родного Слова,
Я счастлив оттого, что вы в душе моей
Остались навсегда. За вас бокал свой снова
Сегодня подниму, как за живых друзей!

Покуда я пою – со мною ваши песни,
Как вечный аромат полыни молодой!
Учителя мои, ещё споём мы вместе,
Оставшись навсегда в нашей земле святой…

Родному языку

Родной язык, ты – песенное чудо,
Колодец, из которого народ
Историю свою и мудрость Будды
Живой водою каждый миг берёт!

Родной язык, ты – словно пуповина,
Которой навсегда с родной землёй
Судьба калмыков связана. Едины
Мы крепостью твоею вековой!

Родной язык, что делать? Молодые
Тебя меняют на чужую речь…
Как объяснить им истины простые:
Тебя сберечь – значит народ сберечь!

Родной язык, иные поколенья
Не оставляй в безверия огне
И помоги найти в траве забвенья
Тропинку к Бумбе – солнечной стране!

Памятник Убаши хану в Элисте

Убаши, хан калмыцкий, чьё имя навеки
Высочайше указано было забыть,
Оживили тебя горькой памяти реки,
Что сумели наносы забвения смыть.

Кровь и слёзы – таким ты остался для многих,
И они до сих пор проклинают тебя
За деянье твоё: по неверной дороге
Ты повёл свой народ, чуть не весь погубя...

Было так: повелела однажды царица
Иностранцев на Волге привольной селить.
А калмыкам указ – лишь в степи находиться
И к речным берегам впредь не сметь выходить.

Хлеб – и тот покупать лишь в указанном месте,
Разбивая кочевья в безводной степи.
Ждать недолго пришлось. Вот и чёрные вести:
Страшный голод, как враг, в нашу землю вступил.

Хан собрал на совет своих верных нойонов:
– Как лихую судьбу поворачивать вспять?
Нам, потомкам ойратов, по новым законам
На земле наших предков не жить – умирать!

Мы – свободный народ, почитающий Будду,
И для нас смерти нет, мы родимся опять!
Неужели терпеть? Нас, воителей, будут,
Как степных куропаток, отныне щипать?

От Церена Доржи, от любимого дяди,
Хан услышал собравшихся общий ответ:
– Погибает народ, и спасения ради
Мы уходим, иного решения нет!

«Наш народ верной службой России гордится,
Сколько пролито крови в боях за неё!
Щедро платит нам матушка-императрица –
Вон как славит её по степи вороньё!» –

С этой горькою думою, как гордая птица,
К Волге конь богатырский владыку несёт.
Напоследок бы сладкой водою умыться!
Но закована Волга родимая в лёд...

Ты умрёшь молодым на чужбине далёкой.
Не поможет воскреснуть родная река
Ни тебе, ни калмыкам твоим на Востоке,
Где Балхаш обагрился их кровью… Века

Будут сыпать проклятья ушедшим вдогонку
За калмыцкого ханства погибельный путь.
И твоим, Убаши, обречённым потомкам
Славы предков уже никогда не вернуть.

Тот, кто памятник твой в Элисте больше года,
Видно, помня об этом, держал взаперти,
То ли просто боялся протестов народа,
То ли тех, кто повыше, боялся смутить.

Но решился. И вот на одной из окраин
Суетливо и наспех, совсем без души
Вдруг открыли его. То ли гость, то ль хозяин –
На родимой земле ты стоишь, Убаши...

Ты вернулся на Родину не для того ли,
Чтоб увидеть с коня то, что вижу и я:
Как калмыки в погоне за лучшею долей
Покидают сегодня родные края...

Журавли, утонувшие в небе

                                               А.К. Манджиеву
Помнит синее море, как в тридцать девятом
Провожало защитников нашей земли.
Как по берегу строем ещё не солдаты –
За судьбой новобранцы зелёные шли.

Ни один из мальчишек домой не вернётся
Никогда… И, предчувствуя это, не зря
Всё тянулся к родне, как подсолнух за солнцем,
Твой задумчивый дядя – Кекшинов Гаря.

И в селенье Намту продолжения рода
Не дождётся отныне никто, никогда.
А потом в декабре сорок третьего года
Все надежды развеет по ветру беда…

И родные твои там, в сибирском изгнанье,
Улетят навсегда от калмыцкой земли.
И в чужих небесах, за неведомой гранью,
Прокурлычут печально о нём журавли.

Ты их видишь, мой друг стародавний,
                                                сквозь слёзы
В журавлях, что над морем летят не спеша.
Ты стоишь и молчишь: от сибирских морозов
Не оттаяла, видно, калмыка душа…

Сон о маме

Вечернею степью мы с мамой вдвоём
Домой за коровою следом идём.

О, как хорошо в этом сказочном сне,
Где мама моя улыбается мне!

Я сын этой девушки в белом платке!
Как радостно мне с хворостиной в руке

Быть с ней, молодой и красивой! Тепло
Заветного счастья мне в душу вошло

В тот вечер… С трудом возвращаюсь опять
Туда, где ребёнком уже мне не стать.

От счастья не плачут. Да только, друзья,
В слезах почему-то подушка моя…

Прогулка с дочерью

Я помню дочки звонкий смех.
Как радовались мы
Тому, что под ногами снег
Скрипит среди зимы!

Для нас обоих лучше нет
Того былого дня.
Я защищал её от бед.
Теперь она – меня.

Защитницей – Амулангой –
Когда-то без затей
Назвали мы цветок степной
В честь бабушки моей.

Теперь я ею – волшебство! –
Храним в беде любой.
И с мамой внука моего
Иду – малец седой...

Перевёл Юрий Щербаков

Тэги: Эрдни Эльдышев
Обсудить в группе Telegram

Эрдни Эльдышев

Поэт, переводчик. Родился в 1959 году в посёлке... Подробнее об авторе

Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Судьба золотая родимого края

    24.08.2022
  • Крепил дружбу между народами

    08.07.2020
  • Крепил дружбу между народами

    29.06.2020
  • Каменные слёзы льются долго

    15.04.2020
  • Голос полынной отчизны

    20.11.2019
  • Крепил дружбу между народами

    6 голосов
  • Каменные слёзы льются долго

    6 голосов
  • Безграничная поэзия

    3 голосов
  • Голос полынной отчизны

    3 голосов
  • Крепил дружбу между народами

    2 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Фильм Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS