
Алекс Громов
Неизвестный Андерсен: сказки и истории. – М.: ИД «Городец», 2025. – 312 с.
Все мы знакомы с произведениями Андерсена с самых юных лет. Но для большинства творческое наследие прославленного датского писателя ограничивается десятком наиболее известных сказок, тех, что издавна считаются самыми подходящими для детей – «Принцесса на горошине», «Стойкий оловянный солдатик», «Дюймовочка», «Снежная королева» и ещё несколько. А ведь Андерсен написал около двухсот сказок и историй, шесть романов, ряд пьес и поэтических произведений.
В предисловии составителя нынешнего сборника Андрея Коровина говорится: «Андерсен был большим писателем, который проявил себя во всех литературных жанрах, но значительная часть его творчества так и не стала широко известна, а славу и признание снискали только сказки, вошедшие в два первых сборника – «Сказки, рассказанные детям» и «Новые сказки». Очевидно, именно благодаря им Андерсен стал восприниматься как детский писатель, хотя даже в его самых простеньких на первый взгляд сказках, правда, если в них внимательно вчитаться, мы найдём глубинный смысл, совершенно недоступный детскому восприятию. Сам же писатель никогда не считал себя детским автором и изначально не ориентировался на детей в своём творчестве – большая часть сказок и историй детям никогда не предназначалась, а сказочная и фантастическая форма были избраны им для выражения вполне определённых романтических идей».
Книга объединяет 16 произведений великого датского сказочника, созданных им в поздний период творчества. Это «Старый уличный фонарь», «Девочка, которая наступила на хлеб», «Под ивой», «История, рассказанная в дюнах» и другие. Есть в сборнике и сказка «Ледяная дева», в которой говорится о мальчике Руди, который рано лишился родителей. Отец умер, а мать решила переселиться ближе к родным, но во время пути через горы провалилась в трещину ледника вместе с ребёнком. Их нашли, но вернуть к жизни удалось только малыша. Он растёт в доме своего дедушки – мастера, делающего чудесные деревянные игрушки. Но Ледяная дева, владычица холодных вершин, ледников и вечных снегов жаждет вернуть себе мальчика, которого люди сумели спасти от неё…
Некоторые сказки из этого сборника выходили в юбилейном собрании сочинений Андерсена двадцать лет назад, но с тех пор оно уже успело стать раритетом. А другие произведения были заново переведены специально для нынешнего издания. Переводчики – Ольга Дробот, Нора Киямова, Елена Краснова, Нина Фёдорова. В переводах устранены неточности, имевшиеся в более ранних русских версиях – ведь самые первые переводы Андерсена были сделаны в сокращённом и «облегчённом» варианте, поскольку тогда считалось, что эти философские сказки слишком сложны для детей. Имена персонажей переданы как можно ближе к аутентичному звучанию. Также переводчики постарались передать особую повествовательную интонацию, характерную для поздних сказок и историй Андерсена.
В книге впервые опубликованы работы Оскара Клевера, классика советской иллюстраторской школы, и статья об этом замечательном художнике.