Республика Коми по количеству писателей на душу населения занимает первое место в мире
Поэт Андрей Попов считает, что уже давно назрела необходимость преодолеть территориальную и национальную разобщённость в нашей стране.
"ЛГ"-Досье.
Андрей Гельевич Попов родился в 1959 году в Воркуте. Окончил Сыктывкарский государственный университет, филологический факультет. Автор нескольких сборников стихотворений. Лауреат еженедельника «Литературная Россия», сайта «Российский писатель», премии Правительства Республики Коми в области литературы имени И.А. Куратова, премии П. Суханова, премии А. Ванеева, Южно-Уральской литературной премии, международной премии С. Есенина «О, Русь, взмахни крылами». Член Союза писателей России. Живёт в Сыктывкаре. Заместитель председателя правления Союза писателей Республики Коми.
– Как бы вы охарактеризовали литпроцесс в вашей республике. Есть ли какие-то особенности? Какой жанр развивается активнее – поэзия или проза?
– Литературный процесс в Республике Коми жив. И поэзия, и проза пополняются талантливой молодёжью, активную творческую деятельность продолжают уже известные поэты и прозаики: Надежда Мирошниченко, Пётр Столповский, Елена Габова, Елена Козлова, Александр Суворов. Можем похвалиться ещё и своими драматургами: пьесы Любови Терентьевой ставят во многих театрах страны, а комедия Алексея Попова «Рога» недавно была даже поставлена в Ницце.
Проживает в нашем огромном крае, по территории равном Франции, в настоящее время меньше миллиона человек, зато членов Союза писателей России пятьдесят, не миллионов, конечно. А сколько ещё имён интересных литераторов можно добавить к списку «профессионалов»!
У нашей литературы два крыла – два языка. В этом, думаю, наше преимущество. Лететь-то лучше на двух крыльях. Есть далеко не безосновательное предположение, что Республика Коми по количеству литераторов на душу населения занимает первое место в мире. Такое впечатление, что не стоит у нас село без поэта, пусть порой это и скромный стихотворец, но душа его просит лирического слова – и, может, именно его душевное поле и сохраняет деревню от тотальной эмиграции в город.
Конечно, у этой ситуации есть и обратная сторона медали. Приходится постоянно сталкиваться с графоманской активностью, которая проявляется в самых различных формах – от модных слэмов до безвкусного самиздата.
Союз писателей Республики Коми старается противопоставить этому бережное отношение к словесности, взыскательное отношение к творчеству. При поддержке Министерства национальной политики ежегодно проводит конкурс «Новые имена» – «Выль нимъяс», участниками его могут быть молодые люди от 10 до 30 лет, пишущие как на русском, так и на коми языке. Это позволяет открывать таланты не только в городах, но и в самых отдалённых населённых пунктах. В Сыктывкаре постоянно работают два литературных объединения при Союзе писателей РК (руководители Андрей Попов и Елена Афанасьева), есть возможность совершенствовать своё творчество на каждом из двух государственных языках республики. Многие авторы приходят через нашу страницу «ВКонтакте» ЛИТО СП РК. В Усинске литературное объединение «Северная лира» (руководитель Николай Попов) недавно отпраздновало своё 10-летие, оно даже изыскивает возможности издавать свою газету «Морошка». Литобъединения есть также в Ухте (одно городское – руководитель Анатолий Цыганов, другое при техническом университете – руководитель Инга Карабинская) и в Печоре (руководитель Виктор Перепёлка).
Всё это позволяет Союзу писателей РК ежегодно проводить республиканские семинары молодых авторов: по чётным годам для тех, кто пишет на коми языке, по нечётным – для тех, кто пишет на русском.
У нас издаются два литературно-художественных журнала: двузязычный «АРТ», редактор Павел Лимеров, и «Войвыв кодзув» («Северная звезда») на коми языке, редактор Алексей Полугрудов. Практически каждый год выходит литературный альманах республики «Белый бор», составители Елена Габова и Андрей Попов. Издано уже три выпуска молодёжного альманаха «Перекличка».
Отмечу, что писатели не обделены вниманием правительства. Министерство культуры, туризма и архивного дела, Министерство национальной политики, Управление массовых коммуникаций, информатизации и связи в различных формах взаимодействуют с нами. Выделяются деньги на издание книг. Это позволило, например, издать трёхтомные собрания сочинений народных писателей РК Надежды Мирошниченко и Нины Куратовой. Конечно, хочется, чтобы финансирование было более щедрым, но мы надеемся, что такое время ещё наступит.
– Больше произведений создаётся на русском или на коми языке? Есть ли сложности с переводом?
– У нас примерно равное количество членов Союза писателей России, пишущих на русском и пишущих на коми. Среди литературного актива больше пишущих на русском, но не все из них достигают профессионального уровня. Пишем на двух языках. Потом друг друга переводим. При этом обычно каждый считает, что его перевод значительно улучшил оригинал. Так что живём дружно.
С русского на коми наиболее удачными считают переводы Евгения Козлова, Анжелики Елфимовой, Алёны Ельцовой. Большую работу по переводу с финно-угорских языков на коми ведёт Нина Обрезкова.
Советскую школу перевода даже Иосиф Бродский называл лучшей в мире. В своё время классики коми литературы активно сотрудничали с Глебом Пагиревым, Алексеем Смольниковым, Игорем Михайловым, Николаем Старшиновым, Владимиром Павлиновым.
Новое поколение коми поэтов связи с хорошими переводчиками ещё налаживает. Отмечу пока только сотрудничество Любовь Ануфриевой и Андрея Расторгуева (Екатеринбург). Но в республике есть прекрасные поэты Надежда Мирошниченко и Александр Суворов, отличные прозаики Пётр Столповский и Елена Габова, если они берутся переводить коми авторов, то всегда делают это качественно.
Этим непростым делом, требующим высокой душевной отдачи, занялся и я. Как составитель альманаха «Белый бор» был заинтересован, чтобы на его страницах появились произведения современных коми поэтов. Но переводов не было – пришлось это делать самому. Недавно – в декабре 2017 года – вышла моя книжка переводов из коми поэзии «Молчание реки». В ней я собрал стихи и уже ушедших из жизни классиков Ивана Куратова, Владимира Тимина, Александра Лужикова, и буквально сгоревшей от лейкоза в 26 лет Татьяны Кирпиченко, и давно работающих в литературе Михаила Елькина, Евгения Козлова, Анжелики Елфимовой, Алёны Ельцовой, Елены Афанасьевой, Нины Обрезковой, Александра Шебырева и молодых, талантливых Любови Ануфриевой, Алёны Шомысовой, Алёны Старцевой.
– Что, на ваш взгляд, необходимо сделать сегодня для поддержки национальных литератур?
– На мой взгляд, следует в первую очередь поддерживать изучение родного языка. А литературу следует поддерживать хорошую как на всех национальных языках, так и на русском языке. Но именно хорошую, а не потому, что она написана на определённом языке. Здесь не должно быть перекоса не в пользу качества. Думаю, что русскому читателю будет интересно познакомиться с творчеством коми авторов – Михаила Елькина, Евгения Козлова, Галины Бутыревой, Олега Уляшева, Александра Ульянова, Елены Козловой, Елены Афанасьевой, Алёны Ельцовой, Анжелики Елфимовой, Нины Обрезковой, Алексея Вурдова, Виктора Напалкова, Алексея Попова, Александра Шебырева, Нины Куратовой, Василия Лодыгина и других. Но не менее ценны и произведения русских авторов нашей республики Надежды Мирошниченко, Александра Суворова, Елены Габовой, Татьяны Кановой, Петра Столповского, Александра Лобанова, Григория Спичака, Владимира Подлузского, Инги Карабинской, Натальи Стикиной, Сергея Журавлёва, Тамары Ломбиной, Анатолия Цыганова, Валерии Салтановой, Валерия Вьюхина, Станислава Новикова, Любови Терентьевой – всех у меня просто нет возможности здесь перечислить, список будет длинным.
В советское время произведения известных писателей выходили многотысячными тиражами и распространялись по всем библиотекам Советского Союза. Вплоть до отдалённых деревень и сёл. В наше время талантливых писателей не меньше, но о них никто не знает или знают мало, потому что их произведения печатаются небольшими тиражами и распространяются в основном там, где эти писатели живут.
Литература становится замечательной, когда её замечают. А чтобы её замечали, нужен читатель. Надо инвестировать в создание умного, требовательного читателя. Не только в некие проекты, но в большей степени в человека, в созидание в нём иерархии ценностей, в которой, надеюсь, литература занимала бы одно из ведущих мест. Таким образом, будет поддержана и национальная литература, как неотъемлемая часть жизни любого уважающего себя народа.
– Можно ли купить книги авторов коми, зайдя в крупные книжные магазины республики?
– Книжные магазины в республике, к сожалению, сокращаются. Единственным местом, где можно купить наших авторов, является магазин «Ордым» («Тропа»), который назвать крупным не поворачивается язык. Он занимает небольшую комнату в Доме печати. Авторы в основном продают свои книги на творческих встречах...
– Если сейчас попробовать возобновить практику, которая активно использовалась в советское время, например, проводить Дни литератур национальных республик в Москве – как думаете, это будет востребовано?
– Думаю, что это прекрасная форма общения с читателями. Ещё до 2010 года мы имели возможность приезжать и выступать в Представительстве Республики Коми в Москве, а заодно и в Венгерском культурном центре, и в библиотеке имени Николая Добролюбова, но сейчас по финансовым причинам это стало нереально. Дни литератур национальных республик надо восстанавливать. Для наших авторов такое общение жизненно необходимо, такое мероприятие могло бы работать только на престиж региона, особенно когда есть что показывать. Уверен, что оно бы привлекло внимание москвичей – как литераторов, редакторов, критиков, так и ценителей прозы и поэзии. К тому же многие наши земляки сейчас проживают в столице и заинтересованы в общении с писателями, представляющими их малую родину.
Но главное – давно назрела необходимость преодолеть территориальную и национальную разобщённость в стране. Именно Дни региональных литератур могли этому послужить. Они могут стать той площадкой, которая бы нас объединяла, которая бы нас сближала.
– Над чем работаете? Что помогает сохранять творческую энергию?
– Почти закончил составлять новую книгу стихов «Небесное время», скоро буду думать, как же мне её издать. Творческую энергию мне позволяет сохранять надежда, что всё ещё впереди, что я проживу минимум сто лет, а то и больше, и ещё многое успею сделать.
Беседу вела Анастасия Ермакова