Жак Казот. Продолжение «Тысячи и одной ночи». В 2 кн. / Изд. подг. Н.Т. Пахсарьян, Е.Н. Трынкина. – М.: Ладомир: Наука, 2018. – 1176 с.: ил. (Литературные памятники/РАН). – 1000 экз.
Продолжение средневекового памятника персидской литературы, обрамлённого историей о Шахерезаде, принадлежит перу французского романиста-мистика Жака Казота. Увлечённый миром Востока, он прочитал «Тысячу и одну ночь» на родном языке, в переводе Антуана Галлана, и под впечатлением от прочитанного создал собственное произведение. Казот стилизовал и адаптировал знаменитые восточные сказки для современного европейского читателя. Кроме сказок, переведённых на русский язык Е.В. Трынкиной, П. Васнецовым, И.Я. Волевич и др. и иллюстрированных Клеманом-Пьером Марилье, читатель найдёт в издании посвящённый Казоту очерк французского поэта-романтика, прозаика, переводчика Жерара де Нерваля с классическими гравюрами Эдуара де Бомона.