Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 21 октября 2015 г.
  4. № 41 (6529) (21.10.2015)
Литература Культура

Моим рисункам десять тысяч лет…

Выпуск 7

21 октября 2015

Ашот САГРАТЯН

Поэт, переводчик, литературовед.

Родился в 1936 г. в Москве в семье военнослужащего. Потомок Закара Саградяна (Захара Сагратова), который в 1659 году привёз Алмазный трон из Персии в дар царю Алексею Михайловичу.

В 1942 году семья эвакуировалась в Ереван, где он окончил среднюю школу и русское отделение филологического факультета Ереванского госуниверситета. Продолжил учёбу в Литературном институте им. А.М. Горького в Москве. Как поэт начал публиковаться в 1950-м, как переводчик художественной литературы – с 1956 года.

В 1969-м начал преподавать теорию и практику перевода на кафедре художественного перевода Литературного института им. А.М. Горького. Готовил кадры квалифицированных переводчиков армянской литературы на русский (в том числе и с грабара).

В 1998 году Ашот Сагратян был избран членом-корреспондентом Академии педагогических и социальных наук РФ, в 1999-м – действительным членом академии. Награждён Золотой Пушкинской медалью, медалями Лермонтова, Брюсова, Шолохова и др. За вклад в науку о переводе и верность призванию удостоен высокого звания – «Эксперт Союза переводчиков России».

Перевёл более двух десятков известных армянских авторов – прозаиков и поэтов (28 книг), а также девять произведений Шекспира. Автор десяти книг поэзии, сказок, повестей, эссе, учебного пособия для переводчиков и т.д.

Представляем подборку стихотворений Ашота Сагратяна.


* * *

Моим рисункам десять тысяч лет,
Ещё когда я пребывал в пещере,
Не приобщённый к божествам и вере,
Я знал, что без искусства жизни нет:
Рисунок мой задумчив был и прост,
И я творил неистово на камне
И душу, возмужавшую с веками,
Изображал, как быт свой – в полный рост.
Природа перспективу мне дала,
А мой рисунок был однолинейным,
И сам я молодым, небезыдейным
И дерзким, как и все мои дела.
Вначале мне годились валуны.
Начав писать куском обсидиана,
Сегодня я вожу рукой Сарьяна,
А раньше создал календарь луны.
Моим рисункам десять тысяч лет,
А сколько их история слизала,
Вонзавшая в меня измены жало,
А я творю и мне спасенья нет.

СТРАНА НАИРИ

Вот склоны гор пасут камней отары.
Вот неба клок ущелье зацепил.
Стоит полуразрушенный и старый
Когда-то храм… Развалины без сил.
Крутые тропы. Осыпи. Обрывы.
Воды ущелий нежные извивы…
И горный край: всё тот же исполин.
В него текут ветра тысячелетий
И реки крови… памяти текут…
Здесь и орлов одних и тех же встретишь,
И пущен будешь временем в раскрут.
Всё при тебе – дерев скупые купы,
Сосущие кореньями из скал
Земное притяжение… Уступы
Дают уравновешенность вискам…
Горбом надежды подпирая небо,
Медвежьи затаились здесь углы,
Здесь воедино слиты быль и небыль
В застывшую скульптуру диких глыб…
Озноб и зной, они тут рядом ходят.
Событий редких встрепенётся рябь,
И, тотчас, отражённая природой,
Развернётся тоски земная хлябь.


* * *

Пекут лаваш… Горячий запах хлеба
По плоским кровлям стелется в луга,
Где, выставив антеннами рога,
Коровы пережёвывают небо.

Насущный хлеб пергаментного цвета…
Его у нас пекут из век в век,
Чтоб на земле трудился человек –
Извечный пахарь мудрости поэта.

Пекут лаваш, армянский талисман
От голода, от горечи, от грусти…
Плывёт над очагом, сводя с ума,
Одна из тайн народного искусства.


ЧЕРЕПОК ИЗ ДВИНА

Нога толкает махом круг,
И пальцы глину обнимают –
Из-под простых крестьянских рук
Шедевры тихо возникают…

Потом – набег громящих орд.
Потом – искусство замирает.
И под кривым кинжалом, горд,
Гончар без звука умирает.

Потом – иные времена,
Пласты земные обнажая,
Из-под истлевшего бревна
Выносят черепки… Дрожа, я

Тот обожжённый черепок
Слагаю в совершенство формы…
Да, обжигал горшки не бог,
И это больше чем бесспорно.

…Опять нога толкает круг,
И пальцы глину обнимают –
Из-под простых крестьянских рук
Опять шедевры возникают.


НОВГОРОД

Как корабли под парусами
Бегут за синий горизонт,
Так Русь церквей под куполами
Идёт-бредёт под предков зов.
Зелёный свет струят равнины,
В дружины строятся леса…
Я слышу в городе старинном
Ушедшей жизни голоса –
Гульбу и красочные торги,
Колоколов надсадный звон
И крик – невыносимо долгий –
Тех, угоняемых в полон…
Гудит рассерженное вече,
За жизнь костьми ложится рать.
На лик Христа нисходит вечер,
Как вольной воли благодать,
И белокаменные стены
На приступ ворога зовут…
Хранит история измены
И сеет здесь полынь-траву,
А угощает медовухой,
Щи по-купецки подаёт…
Здесь всё в исконно русском духе
И больно за душу берёт.
Всё наяву, а вроде снится
Чеканный абрис здешних мест.
Как зачарованная птица,
Хочу запомнить всё окрест,
Но притяжение земное
Приводит в чувство в тот же миг…
Русь!.. Замираю, и со мною
Ретивый конь – родной язык.


Тэги: Поэзия Армения
Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Смелый за Отчизну жизнь положит...

    15.02.2025
  • Своеобычные портреты

    26.10.2024
  • Моя земля пьянит, как крепкий хмель...

    25.10.2024
  • И станет сильной моя земля

    20.10.2024
  • Я знаком с той дончанкой…

    12.09.2024
  • Клуб молодых

    1826 голосов
  • Верлибры, музыка, картины

    1158 голосов
  • Молчанию небес наперекор

    973 голосов
  • Октябрь, побудь со мной...

    457 голосов
  • Век не прожит, а вечное гложет

    440 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Фильм Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS