Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 07 марта 2018 г.
  4. № 10 (6634) (07.03.2018)
Многоязыкая лира России

Мотив, в котором звучит весна

Выпуск 14

07 марта 2018

Фатима Апсова


Абазинская поэтесса.Родилась в 1950 г. в ауле Кара Паго Карачаево-Черкесии.В настоящее время работает главным редактором Карачаево-Черкесского республиканского книжного издательства. Выпускница Литературного института им. А.М. Горького, член Союза писателей РФ с 1993 года. Автор двух книг стихов, рассказов и сказок для детей. Также пишет короткие сатирические рассказы.


Язык цветов

Иду через поле цветов –
Здесь буйные травы не скошены.
Сердечной улыбкой богов
С небес была радуга сброшена,

Мне сел на плечо мотылёк –
И сердце трепещет от нежности.
Весенний шальной ветерок
Обдаст ароматною свежестью.

Ох, взбалмошный, он не привык
Лугам петь мелодию грустную.
Цветы – говорят! Их счастливый язык
Душою взволнованной чувствую.


«Здесь ты не один»

Мальчуган зашёл в автобус,
Громко плакал и кричал,
Мать взмолилась: «Милый, тоба!
Хоть минутку б помолчал!»
Успокоила ребёнка,
Тихо села рядом с ним,
Прошептав ему негромко:
«Сын мой, здесь ты не один».
Мальчик смолк, и стало тише…

Но средь гула голосов
Так никто и не услышал
Смысл великий этих слов!
Сказанная человеком,
Долетев до горных льдин,
Отозвалась в сердце эхом
Фраза: «Здесь ты не один»!

«Не один ты здесь» – как славно
Слышать это в наши дни!
Это сказано о главном:
Люди, здесь мы не одни!
Гордо пусть воскликнет каждый:
«Не один я на Земле!»
И почувствует однажды,
Как прекрасно – жить в семье,
Где не ходит брат на брата
И не льётся кровь рекой,
Там, где люди верят свято –
В единении – покой;
Собирают урожаи,
Не считая лишних ртов,
Там, где дети без печали,
Там, где нет сирот и вдов.

И трагедии на море,
И стихии на земле,
Стоны, слёзы, беды, горе
Напрочь канули б во мгле;
Не стреляли бы друг в друга,
Не боялись бы вестей,
И не прятали б в испуге
Мамы собственных детей!
…Если б только на планете
Говорил любой из нас:
«Не один живу на свете»,
– Повторяя много раз.

Перевёл Владимир Романенко


* * *
Что взор мой ослепило вдруг –
Не злато ль вижу я спросонок?
Нет, кто-то бросил на тропу
Разбитый зеркала осколок.

Вот так и в жизни – мы порой
Мечте возвышенной внимая,
Минутной радости прибой
За счастье часто принимаем…

Перевела Таисия Лечебрина


* * *
Забыла я свой мотив,
В котором звучит весна.
Ни звука не проронив,
Встаю. Кругом тишина.
Воробушек, что меня
С рассветом будил, притих.
Мне грустно в начале дня,
Слова не ложатся в стих.
Творится ли что со мной,
Могу знать лишь только я.
Вновь чувствую, как родной
Аул мой зовёт меня.
Кара Паго, душа моя,
К тебе полечу скорей,
Поеду в твои поля,
Туда, где бежит ручей.
Напьюсь в роднике Дадоý
И камень с души сниму,
Чистейшей, живой водой
Я к жизни себя верну.
Здесь помнят ещё меня –
Я вижу родных людей,
Всплывает, тихо звеня,
Мелодия жизни всей.
Как прежде, журчит ручей,
На небе нет тёмных туч.
И детство судьбы моей
Протягивает свой луч.

Перевёл Георгий Чекалов

Тэги: Поэзия КарачаевоЧеркесии
Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Минутной радости прибой

    01.05.2025
  • Ангел хотел мне присниться...

    11.04.2025
  • Звёздные карты

    12.07.2024
  • Материнское вещее слово

    12.07.2024
  • Поёт Терек про Кавказ

    03.03.2024
  • Заблудилась в звёздном поле...

    108 голосов
  • Почему-то лето снится мне...

    42 голосов
  • Моя отрада – горный Карачай!

    23 голосов
  • Чтобы вспыхнул огонь совести

    15 голосов
  • Увижу новые ростки

    9 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Поэзия Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Век Фильм
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS