Фатима Апсова
Абазинская поэтесса.Родилась в 1950 г. в ауле Кара Паго Карачаево-Черкесии.В настоящее время работает главным редактором Карачаево-Черкесского республиканского книжного издательства. Выпускница Литературного института им. А.М. Горького, член Союза писателей РФ с 1993 года. Автор двух книг стихов, рассказов и сказок для детей. Также пишет короткие сатирические рассказы.
Язык цветов
Иду через поле цветов –Здесь буйные травы не скошены.
Сердечной улыбкой богов
С небес была радуга сброшена,
Мне сел на плечо мотылёк –
И сердце трепещет от нежности.
Весенний шальной ветерок
Обдаст ароматною свежестью.
Ох, взбалмошный, он не привык
Лугам петь мелодию грустную.
Цветы – говорят! Их счастливый язык
Душою взволнованной чувствую.
«Здесь ты не один»
Мальчуган зашёл в автобус,Громко плакал и кричал,
Мать взмолилась: «Милый, тоба!
Хоть минутку б помолчал!»
Успокоила ребёнка,
Тихо села рядом с ним,
Прошептав ему негромко:
«Сын мой, здесь ты не один».
Мальчик смолк, и стало тише…
Но средь гула голосов
Так никто и не услышал
Смысл великий этих слов!
Сказанная человеком,
Долетев до горных льдин,
Отозвалась в сердце эхом
Фраза: «Здесь ты не один»!
«Не один ты здесь» – как славно
Слышать это в наши дни!
Это сказано о главном:
Люди, здесь мы не одни!
Гордо пусть воскликнет каждый:
«Не один я на Земле!»
И почувствует однажды,
Как прекрасно – жить в семье,
Где не ходит брат на брата
И не льётся кровь рекой,
Там, где люди верят свято –
В единении – покой;
Собирают урожаи,
Не считая лишних ртов,
Там, где дети без печали,
Там, где нет сирот и вдов.
И трагедии на море,
И стихии на земле,
Стоны, слёзы, беды, горе
Напрочь канули б во мгле;
Не стреляли бы друг в друга,
Не боялись бы вестей,
И не прятали б в испуге
Мамы собственных детей!
…Если б только на планете
Говорил любой из нас:
«Не один живу на свете»,
– Повторяя много раз.
Перевёл Владимир Романенко
* * *
Что взор мой ослепило вдруг –
Не злато ль вижу я спросонок?
Нет, кто-то бросил на тропу
Разбитый зеркала осколок.
Вот так и в жизни – мы порой
Мечте возвышенной внимая,
Минутной радости прибой
За счастье часто принимаем…
Что взор мой ослепило вдруг –
Не злато ль вижу я спросонок?
Нет, кто-то бросил на тропу
Разбитый зеркала осколок.
Вот так и в жизни – мы порой
Мечте возвышенной внимая,
Минутной радости прибой
За счастье часто принимаем…
Перевела Таисия Лечебрина
* * *
Забыла я свой мотив,
В котором звучит весна.
Ни звука не проронив,
Встаю. Кругом тишина.
Воробушек, что меня
С рассветом будил, притих.
Мне грустно в начале дня,
Слова не ложатся в стих.
Творится ли что со мной,
Могу знать лишь только я.
Вновь чувствую, как родной
Аул мой зовёт меня.
Кара Паго, душа моя,
К тебе полечу скорей,
Поеду в твои поля,
Туда, где бежит ручей.
Напьюсь в роднике Дадоý
И камень с души сниму,
Чистейшей, живой водой
Я к жизни себя верну.
Здесь помнят ещё меня –
Я вижу родных людей,
Всплывает, тихо звеня,
Мелодия жизни всей.
Как прежде, журчит ручей,
На небе нет тёмных туч.
И детство судьбы моей
Протягивает свой луч.
Перевёл Георгий Чекалов