Борис Балчий-оол
«Не отступать!»
...И день придёт, когда война для всех окончится Победой,
И я поеду поклониться павшим воинам-друзьям.
И долгожданный мир почту я песней вашей недопетой,
И детский смех наперекор взлетит всем битвам и смертям.
Пусть унесёт попутный ветер моё тягостное гóре,
Пускай не снятся больше взрывы мне и тяжкий гул боёв,
В которых воины-друзья на суше бились и на море,
Военным рёвом заглушая щебетанье соловьёв.
Они хотели жить в любви, идти с улыбками по жизни,
Они простые были парни, молодые пацаны.
О чём хотелось им мечтать? О тихом мире без фашизма,
О счастье тихом без сражений и без грохота войны.
Никто в кипениях боёв не уронил Отчизны знамя,
Не дав бандеровцам его в свирепой злобе растоптать.
Мы рядом с вами шли в боях, мы были в битвах рядом с вами,
Мы помним громкий ваш призыв: «Не отступать! Не отступать!»
Любимой
Когда свою я милую встречаю –
Как бьётся моё сердце!.. Почему?
А потому, что я о ней мечтаю,
А отчего – никак я не пойму!
После дождей природа торжествует –
Поля сверкают в блещущей росе.
Сама любовь над всей землёй ликует,
Себя являя в солнечной красе.
И если любишь – так легко на сердце!
И всё вокруг – цветёт, душа – поёт!
И сердце к счастью открывает дверцу,
И сам я птицей рвусь лететь в полёт!
Чертя узоры птицей легкокрылой,
Настичь любовь старается она,
Но знай, любовь такой владеет силой,
Что навсегда людей лишает сна.
Взгляни вокруг на мир, как сказка, пёстрый –
Он до небес горит в лучах огней.
В нём моя клятва – это меч двуострый,
Он нам подарен – до последних дней!
Тувинский язык
Как с материнским молоком –
С родным я дружен языком,
И красоту земли своей
Я воспеваю для людей.
Прекрасно жить в своём народе,
Слагая песни о свободе.
Язык мой полон сладких нот,
С земли летящих до высот.
Есть в языке моём душа,
Ему внимаю, не дыша,
И всех, кого в судьбе встречаю,
Я добрым словом привечаю.
А если для детей своих
Читаю сказку или стих,
То радуюсь тому, что слово
Звучит загадочно и ново.
И до сих пор оно в веках
Летает на семи ветрах.
Как быстро сыновья растут!
Они язык родной наш чтут
И, уважая славных предков,
Хранят былые годы крепко.
Ну кто народ наш и язык
Хотел стереть с планеты вмиг?
Его спасли для нас шаманы,
К нам пронеся через туманы…
Язык тувинский! Ты – мой клад!
Нести тебя сквозь жизнь – я рад.
Александр Ондар
В бреду
Чей показался в синей дымке силуэт?
Что взволновало так меня? Кто даст ответ?
Кому из ближних сам смогу ль ответить я?
Кто это был? Быть может, мама то моя?..
По тёмной улице промчался конь в ночи.
Пёс в нём хозяина узнал, вот и молчит.
Какие ж всадника зовут вдали края?
Кто это был? Быть может, мама то моя?..
Ни огонька вблизи, ни голоса вокруг.
Но кто-то песню в темноте затеял вдруг.
Как близок мне он! Слаще песни соловья!
Кто ж то запел? Быть может, мама то моя?
Мне довелось прожить на свете много лет.
Моя ли мама подаёт мне свой совет?
Вокруг ручьи звучат, горят огни зарниц.
В лесах до ночи слышно пенье звонких птиц.
Как сладко мне, когда мой ветер озорной,
Как мама в детстве, гладит волос мой рукой,
Стараясь ближе быть к родному голоску,
Свою тем самым сгладив горькую тоску…
Благословляю любовь
Едва услышу голос девушки любимой –
Её я тут же воскрешу в своих мечтах.
И в небе жаворонок станет петь незримый,
Из звонких нот слагая песни в небесах.
Едва увижу тонкий стан моей желанной,
Ей поспешу я о любви своей сказать.
И родничок мне прозвенит в тиши туманной,
Из тонких капель мне верёвочку связать.
Едва я встречусь со своею ненаглядной,
Ей не смогу не вылить страсти из груди.
Если зажжётся яркий луч вдали закатный –
Его увидим с ним мы оба впереди.
Жар молодых сердец собой осветит дали,
Жизнь тихо выдохнет заветное: «Люблю!»
Жасмин осыплется, и, не тая печали,
Желая счастья, я любовь благословлю.
Мария Кыргыс
Цени и дорожи
По чему узнаём мы деревья?
По цветам на ветвях и плодам.
Птиц мы можем запомнить – по перьям,
Песню можем ценить – по словам.
Мёртвый узел завязывать пробуй,
Чтобы мог развязать его сам.
Местность выбери ровную, чтобы
Человеку хотелось жить там.
На земле всё имеет значение,
Надо лишь никому не мешать,
Мудрых мыслей учись извлечение
Из ума и души совершать.
Вечное синее небо
Что мы увидим в небесах над головою,
Читая мира неразгаданную суть?
У жизни множество страниц закрыто мглою,
Ушедшим в прошлое не дав нам заглянуть.
Сияет ковш Большой Медведицы над нами,
Свет посылая через девять нам небес.
Со всех сторон нам освещают путь огнями
Созвездий ярких сто непознанных чудес.
О, как Земля меняет в небе занавески!
Одни – в цвет моря, а другие – в цвет угля.
Она решает – ночь придёт ли в звёздном блеске,
Осветит утро ли, планету веселя?
За веком век пройдут над миром караваны,
Земля ж останется всё той же в небесах.
И только мы, как в быль-траву, шагнём в туманы
И в них исчезнем, словно в девственных лесах…
Оюмаа Ооржак
Язык тувинский
Язык мой звонкий – всех ущелий громче,
Язык мой звонкий – всех быстрее гончих,
Язык мой звонкий – к сердцу путь короче,
Язык мой звонкий – он других всех чётче.
Язык тувинский – точно дождик льётся,
Язык тувинский – как дитя смеётся,
Язык тувинский – тонкой песней вьётся,
Язык тувинский – золотистей солнца.
Язык родной мой – мчится словно речка,
Язык родной мой – в нас живёт сердечно,
Язык родной мой – с нами бесконечно,
Язык родной мой – будет жить в нас вечно!
Друг
Бежит река, пронзая край,
Блистая чистою слезой.
И быстрый Хемчик озорной
Играет брызгами, как рай.
Средь облаков парит орёл,
Собой являя символ гор,
Свершая вечный свой дозор
Средь гор, где он покой обрёл.
И сладкий щебет соловья,
И леса горного оркестр –
Живою музыкой окрест
Журчала песенка ручья.
Ну как жить в мире – без любви?
Не прозевай, мой друг, – лови!
На свете столько для парней
Никем не пуганных коней…
Энэрэл Ким
Самоголтай
Ко всем в судьбу приходит старость –
легко иль, может, тяжело,
но мне в душе навек осталось –
Самоголтай, моё село.
Здесь скот по склонам я водила,
мы жили в юрте, а потом –
склонившись к нам однажды мило,
Самоголтай дала нам дом.
И вот орёл над перекрестьем
раскинул мощные крыла…
О, дай тебе спою я песню
про радость, что мне в жизнь вошла!
Здесь мать с отцом на свет явились,
придя на этот дивный край.
И выделит нам неба милость
любимый наш – Самоголтай!
Перевёл Николай Переяслов