Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 02 ноября 2016 г.
Многоязыкая лира России Спецпроект

Нет глубже моей реки

2 ноября 2016
13-2-43.jpg

Елена Афанасьева


Родилась в селе Важгорт Удорского района Республики Коми. Окончила Сыктывкарский государственный университет. Автор нескольких книг стихов. Член Союза писателей России. Литературный консультант Союза писателей Республики Коми. Живёт в Сыктывкаре.


***

Узкая, как ладонь,
Сердца стук считающая
Слезами окроплённая
Усыпанная камнями
Перехватывающая дыхание
В гору и под гору
Протянутая суровой нитью
По Твоей жизни
До
ро
га

* * *

Мне снился старый дом
В два этажа,
Куда со страхом на крыльцо всходила,
Потом в сарай…
В вечерней полумгле
Луч солнца трепетал,
как в сельском клубе
Немое чёрно-белое кино.
Священный луч, мерцающий в пыли,
На миг пронзил моё воображенье,
Глухие стены двинулись,
И время
Текло не знаю вспять или вперёд.
Моя незащищённая душа
Была готова вынестись наружу…
Как луч погас.
Вдруг захотелось плакать,
Как в детстве –
И не знаю отчего –
Виденья или от его утраты.
Душа в стенах просторного сарая
Вдруг сжалась
до размеров сундучка.
В какое-то мгновенье слабый луч
Пролился виноватою улыбкой…
Потом угас.
Наверно, солнце село.

Вашка

О, только ты, моя река, всегда рядом.
Только к тебе
я мысленно возвращаюсь
каждый раз,
Будто до сих пор связана пуповиной.
Будто моя жизнь,
Как лодка,
Привязана к твоему берегу.

Ты течёшь и течёшь.
А я –
Вот эта тоненькая берёзка,
Согнувшись,
Стою над потоком
И всматриваюсь
в глубины твоих вод
И понимаю –
Есть реки глубже,
Но нет ничего глубже
Моей реки.

Есть лодки длиннее,
Но нет длиннее тени
Сашкиной лодки,
Которая до сих пор тянется
от Важгорта до Пучкомы.
И нет на других перекатах
столько знакомых камней,
С которыми
разговаривала в детстве.
Сегодня
Занесу домой
Охапку пастушьей сумки –
Букет с чужих берегов.
Но каждый раз
в любом месте эти цветы
напоминают мне
Солнечный свет берегов
Моей реки.

* * *

В расщелине
расщеплённого
молнией
Дерева
застряло вечернее солнце.
И мне надо пройти через это,
чтобы понять свой путь.

Бабочка в паутине
с трепетно бьющимся сердцем
разрывает чуткую тишину.
И мне надо пройти через это,
чтобы понять свой путь.

Тень твоих следов
упала на мои следы.
И мне надо пройти через это,
чтобы понять свой путь.

Ибо есть сила,
которая торжествует над тленом
и оживляет высохшие цветы.
И мне придётся пройти через это,
чтобы понять свой путь.
Перевёл Евгений Валериан


Слёзы

1.
Когда вспоминаю родных своих,
затихаю,
Как вода в старице.
Во мне ворочается песня о них,
Но не рождается –
Пересыхает мутной водой.

Пучкома… по моей щеке
стекающие слёзы.

2.
Столько камней на берегу Пучкомы…
Или это чьи-то слёзы
превратились в камни.
Или это следы
моих братьев и сестры
(большие – Сашины и Ванины,
поменьше – Олины)
стали камнями.
Или это дно реки моей души
всей тяжестью, всей болью
и слезами обнажилось.
Перевела Екатерина Соколова
Тэги: Поэзия Коми
Обсудить в группе Telegram
Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
02.02.2026

Под сенью Расула Гамзатова

СП Дагестана готовит программу, посвящённую Году единства...

02.02.2026

Вячеслав Стародубцев избран главой Новосибирского отделения СТД

В Новосибирском Доме актера состоялась отчетно-выборная к...

02.02.2026

Мир Пушкина в Югре

Ханты-Мансийск готовится принять филиал главного Пушкинск...

02.02.2026

Франция опять хочет Африку

Макрон стремится сместить неугодные ему режимы

02.02.2026

Игорь Бутман выступил на Кубе

Наши музыканты приняли участие в международном фестивале ...

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS