В Азербайджане прозвучала идея запретить обучение на русском языке в государственных школах и вузах
Предложение было высказано в телеэфире языковедом Джахидом Исмаилоглу. Концепция не нова – она уже апробирована в Прибалтике, на Украине, да и во многих других странах бывшего СССР.
Важная составляющая ограничительных концепций – «исторические обиды». Вот как азербайджанский учёный аргументирует свою позицию: «Русский язык является остаточным явлением империи, частью которой была наша страна, и мы должны освободиться от этого в кратчайшие сроки». По мнению Исмаилоглу, преподавание на русском «задерживает в развитии азербайджанский язык, а особенно – детскую литературу».
Сторонники ограничения русского языка прибегают и к «строго научным» аргументам: мол, «русский сектор» в образовании задерживает в развитии национальный язык и культуру в целом. По этой логике, стоит только ликвидировать образование на русском, в стране расцветёт национальная литература. Отсутствие ярких литературных событий на национальных языках, упадок издательской деятельности, по существу, «ставятся в вину» русскому языку.
Важно отметить, что в обществе оперативно отреагировали на инициативу. Нашлись здравые умы в профессиональной среде, осознавшие последствия реализации этой идеи. Например, в ходе дискуссии эксперт Этибар Алиев отметил: «Чем больше человек знает языков, тем богаче он становится… Необходимо адекватно и прагматично оценивать ситуацию. Азербайджанский язык не является функциональным и уж тем более международным…»
Сейчас в Азербайджане качественные учебники для школ и вузов, как правило, выходят на русском языке (часто и печатаются в России). Элитным считается образование в Бакинском филиале МГУ им. М.В. Ломоносова. Мировая художественная и научная литература (в переводах на русский) также поступает в книжные магазины с севера – на государственном языке её не так много (проблемы с переводами и финансированием). «Тяжкое наследие империи» – фонды Национальной библиотеки – тоже в основном на русском (в 1991 году составляли свыше 90% книг, журналов, газет; сейчас, когда на новинки не хватает денег, чуть меньше). Политические, экономические и культурные контакты в рамках СНГ тоже идут на «великом и могучем». Да и азербайджанцам, стремящимся в страны Содружества, без знания русского устроиться на работу, адаптироваться бывает нелегко.
Всё положительное, что несёт Азербайджану и русский язык, и обучение на нём, хорошо понимают в руководстве Азербайджана, поэтому о «языковой шоковой терапии» (во всяком случае, пока) речь не идёт. Следуя логике трезвого расчёта, а она у азербайджанцев сильна, развитие языковой ситуации в Азербайджане, как и все 25 лет независимости, будет, вероятно, идти эволюционным путём. Так, в 1991-м в школах республики на русском языке обучалось около 250 тыс. учащихся (18,5% от общего числа), в 2016-м – чуть более 100 тыс. (7,3%). То есть сфера русского языка в Азербайджане и без «шоковой терапии» сужается, в районах – достаточно быстро, в Баку – медленнее. Но «решительно и окончательно закрыть тему», как это предлагают Исмаилоглу, – значит «выстрелить себе в ногу». Это противоречит национальным интересам республики. Многие считают, что этот интерес как раз в сохранении как минимум статус-кво в русском секторе системы образования и в возвращении к обязательному изучению русского языка там, где обучают на азербайджанском.
Увы, с 1998 года в школах и вузах, где преподают на азербайджанском, русский язык стал иностранным, изучают его по желанию и при наличии преподавателей. Результат – у большинства выпускников азербайджанского сектора нет функционального владения ни русским, ни английским, ни другими языками. Такое положение может довести республику до культурной автаркии. Хорошо, что властная элита, интеллигенция Азербайджана такой автаркии чураются, поскольку прекрасно владеют русским языком.
Владимир МИШИН, БАКУ