Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Московский вестник
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
Search for:
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 28 мая 2026 г.
Литература

Особый праздник

28 мая 2026
Торжественная церемония в честь Дня славянской письменности и культуры возле памятника Святым равноапостольным Кириллу и Мефодию на Славянской площади.

Людмила Снитенко

 

«…И мы, великий день здесь братски торжествуя,

Поставим наш союз на высоту такую,

Чтоб всем он виден был – всем братским племенам».

                                                         Ф.И. Тютчев.

 

 

День славянской письменности и культуры…  Это особый праздник в нашем славянском мире. Помимо официального, государственного,  он одновременно имеет и церковное значение  –  в этот день чтят память создателей славянской азбуки  святых Кирилла и Мефодия. В этот праздничный день много говорилось о православном христианстве, общих культурных корнях и исторической близости славянских народов. Вспоминали первую азбуку, которая возникла  у древних финикийцев почти три тысячи лет назад, и которой пользовались в некоторых странах Средиземноморья. Именно этот алфавит положил начало греческому,  а потом славянскому. Однако Кирилл и Мефодий создали для славян письменность, которая была значительно проще, понятнее и гораздо удобнее в использовании. Азбука насчитывала сорок три буквы и включала в себя также и цифры. Называлась Глаголицей. Её буквы включали три геометрических  символа: круг, треугольник и крест. Позже появилась и нынешная азбука – Кириллица, созданная учениками  Кирилла и Мефодия … Кириллицей мы пользуемся и сегодня. По разным славянским землям прошли братья-просветители. Всюду они несли людям Божье слово. Там, где они побывали, народ принимал крещение.  На фоне всего сказанного ещё хочется остановиться на достаточно важном аспекте совершённого подвига святыми братьями более тысячи лет назад, который часто недооценивается.

Для истинного отражения фонетических особенностей славянской речи  нужна была новая азбука, отличная от греческой и латинской. Известна история принятия христианства на Руси, и предшествовавшая ей великая, судьбоносная для нас история создания  святыми Кириллом и Мефодием глаголицы, а затем силами их учеников создания кириллицы и на её основе церковно-славянского языка, ставшего для нас Божиим Даром. Этот Дар был дан всем славянам через восточно-христианскую церковь, через её первые славянские оплоты – Великую  Моравию (ныне Чехия), с преодолением сложного пути,  и  успешную Болгарию, которая приняла христианство как государственную религию при святом царе Борисе-Крестителе в 864-865 году, более чем на сто лет раньше Киевской Руси.  Азбука – главное, но не единственное дело Святых равноапостольных славянских братьев  Кирилла и Мефодия и их учеников. В чём же ещё состоит исключительность и «сердце» этого великого дара? По просьбе моравского князя Ростислава, притесняемого немецкими епископами, в качестве проповедников христианского учения, которые могли бы проповедовать на родном для славян языке, в Великую Моравию в 863 г. византийским императором были направлены просветители Кирилл и Мефодий – братья из города Солуни (ныне Салоники). Для этого они изложили на родном языке славян те священные книги, в которых говорилось об Иисусе Христе.  Кроме того, они расширили языковой понятийный словарь, чем значительно обогатили язык. После завершения перевода со своими учениками святые братья отправились в Моравию, где были приняты с великой честью, и стали учить Богослужению на славянском языке. Но их миссия мешала планам немецкого духовенства утвердить католицизм на этом пространстве. Святые братья были призваны в Рим для решения этого вопроса. Папа Римский утвердил богослужение на славянском языке. Но, находясь в Риме, Кирилл занемог и, приняв схиму, скончался в возрасте 42 лет. Святой Кирилл заповедал брату своему святому Мефодию и ученикам продолжить их общее дело – просвещение славянских народов светом истинной веры.

Ученики Кирилла и Мефодия были вынуждены покинуть Моравию. По приглашению Царя Бориса-Михаила Крестителя они прибыли в Плиску, первую столицу Болгарии, и стали желанными гостями образованного монарха. И именно эти пятеро учеников, во главе с Климентом, создали по поручению царя Бориса азбуку, которая была проще и больше соответствовала болгарской фонетике. Они переработали первоначальную «глаголицу»,  упростили начертание букв и назвали эту азбуку по имени  своего учителя – «кириллицей», тем самым подтвердив, что это доработка того, что создано Кириллом и Мефодием. Была  открыта первая  книжная  Преславская  школа,  где переписывались кирилло-мефодиевские оригиналы богослужебных книг, без которых не могло совершаться Богослужение: Евангелие, Апостол, Псалтирь и избранные службы.  Позже Борис отправил Св. Климента в Охрид – город Первого Болгарского царства, почему его и стали называть Охридским. Климент и верные  ученики Святых братьев: Горазд Савва, Наум, Ангеларий и другие  делали новые славянские переводы с греческого языка. Появились оригинальные произведения на староболгарском языке. Болгария стала родиной и центром распространения славянской письменности, «Золотой век» которой относится ко времени царствования в Болгарии царя Симеона Великого, сына царя Бориса. Позже, староболгарский язык проник в Сербию, а в конце X века он стал церковным  языком  в Древней Руси. Перенесла его на Русь внучка царя Бориса – Елена, которую отдали в жёны княжескому наследнику Киевской Руси. И так началась их династия: Олег, Игорь, Святослав… Елену ещё по пути в Киев начали звать Оленой, а потом Ольгой. Великая княгиня Ольга сыграла огромную роль в истории просвещения великой России, как ещё одно свидетельство того, что наши славянские народы кровно и глубоко связаны! Старославянский  язык испытал на себе влияние древнерусского языка. Это был старославянский язык русской редакции, так как включил в себя элементы живой восточнославянской речи. И до сих пор, когда в наших московских храмах звучат восхищающие душу древние распевы, то на нотном листе на клиросе можно прочитать – «Древневизантийский…», «Древнеболгарский…».

Чтобы лучше понять всю важность того, что создали Святые братья-просветители для всего славянства, вспомним многочисленные сочинения миссионеров XIX и даже XX веков, которые несли христианство многим языческим народам, от северных алеутов до гвинейских папуасов. Одной из главных сложностей своей проповеди они называли то, что в языках этих коренных народов не было многих терминов, необходимых для понимания текстов Евангелия и в целом Библии. Как их понятийный аппарат был беден в части описания сущностей, действий и внешних событий, так и славянскому языку IX века, тоже в некоторой степени был свойственен этот понятийный диапазон, вполне естественный для дохристианского мира,  ограниченного «земным горизонтом». Поэтому главный интеллектуальный и духовный подвиг Кирилла и Мефодия состоял ещё в том, что они развили славянский язык заимствованиями, но такими, которые бы органически вплелись в исторически сложившийся язык. И эта сложнейшая работа была ими богодуховно проведена. Святые братья, взяв за основу язык обыденный – взрастили его до языка, способного стать инструментом в деле духовного и интеллектуального роста нового славянского этноса. Они создали для славян новый духовный язык, который сыграл огромную роль в культурной жизни других славянских народов и в формировании их литературных языков. Книжная культура Болгарии, которой  более 13 веков, стала связующей  нитью с будущим.  Это исторический жребий Болгарии.

Поклоном благодарности славянских народов великим братьям-просветителям Кириллу и Мефодию по всему миру установлены памятники. В 1862 году в Новгороде был открыт памятник «Тысячелетие России», где первыми в ряду просветителей России изображены святые равноапостольные Кирилл и Мефодий. Памятник первым учителям славянской письменности, как дар Болгарии,  был установлен в Мурманске. Величественные скульптуры святым братьям Кириллу и  Мефодию установлены в  Москве, Твери, Саратове, Севастополе, на Дальнем Востоке, в Самаре, Коломне,  Дмитрове и других городах России.  Неповторим по красоте и величию  Парк славянской письменности в растущем  городе с новыми культурными традициями Ханты-Мансийске. Рядом с новым, великолепным храмом во имя  Воскресения Христова заложен первый в России православный парк «Славянская площадь», который украшен скульптурами на тему 10 заповедей, расположена  часовня Александра Невского и  скульптуры основателям  славянской письменности и духовной культуры Кириллу и Мефодию, а также первым святителям Югры  –  митрополитам Тобольским Филофею и Иоанну.

Когда  в День памяти святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия  мы с глубоким поклоном благодарим просветителей и их учеников за создание  славянской азбуки и первых переводов Библии на славянский язык, то с признательностью вспоминаем Византию IX века и Болгарское царство и понимаем, что великое просветительское дело было не только в азбуке, но и в создании основы для уникальной исторической общности, смотрящей в будущее, в наш XXI век – век  общности православно-христианских славянских народов.

 

Перейти в нашу группу в Telegram

Свежие материалы:

Слово – это взлёт креста
28.05.2026

О книге стихов Виктора Петрова «Ладанка»

Волгин Когда сирень кипит со всех сторон
28.05.2026

В рамках проекта Союза писателей России «Литература и тел...

Идем в ЦДЛ!
28.05.2026

Объявят лауреатов четвертого сезона премии «Гипертекст»...

Сейчас грянет музыка Фанфарами славят Россию
28.05.2026

С мая по сентябрь мероприятия музыкального марафона – Все...

И снова «Русский Гофман»
28.05.2026

Большой литературный праздник прошел в Янтарном краю...

Дмитрий Селезнёв. Смерть в июле и всегда в Донецке. «Донецких, горючих и адских»
28.05.2026

Даниил Духовской – о книге Дмитрия Селезнёва

Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
28.05.2026

Идем в ЦДЛ!

Объявят лауреатов четвертого сезона премии «Гипертекст»...

28.05.2026

И снова «Русский Гофман»

Большой литературный праздник прошел в Янтарном краю...

28.05.2026

«Сияние» Вадима Терёхина

Российский поэт удостоен высшей награды Палестины

27.05.2026

К нам едет Мо Янь

Лауреат Нобелевской премии по литературе встретится с чит...

27.05.2026

Слово преображающее

Славянской литературной и художественной академии – 20...

    Церемония вручения Гипертекст
    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS