Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
      • 2019 год
      • 2018 год
      • 2017 год
      • 2016 год
      • 2015 год
      • Старая версия сайта
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Телеведение
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетоны
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензии
      • Репортажи
      • Обзоры
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • Золотое звено
    • Гипертекст
    • Литературные конкурсы
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управления подпиской
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 01 января 2007 г.
Литература

Разделённые и собранные

01 января 2007

КНИЖНЫЙ    РЯД

Вышла в свет первая в истории литературы «Антология поэзии Еврейской автономной области».

Антология поэзии Еврейской автономной области / Составитель Виктор Антонов. Редактор Елена Добровенская. – Биробиджан: ИД «Биробиджан», 2010. – 240 с. – 500 экз.

Это немного странная антология: в ней собраны тексты стихотворцев, разделённых жизнью и смертью, прошлым и настоящим веком, расстоянием между Израилем и Биробиджаном (или, что, пожалуй, временами ещё дальше – между Биробиджаном и Москвой), различием между идишем и русским и соответственно между источником и переводом. Впрочем, антологический цветник, как и любой цветник, родом из разнотравья, поэтому некоторая дикость ему даже к лицу. От этого возникает впечатление случайности собранных текстов, но это особая, не случайная случайность. У всех авторов и текстов этой антологии есть главное скрепляющее общее: страна Биробиджан (или Бирэбиджан, если угодно). Именно страна – междуречье Биры и Биджана, которое носило это имя в 1920–1930-е годы, до тех пор, пока имя официально не закрепилось за городом. Отдадим должное составителю (Виктор Антонов): он, кажется, понял это свойство Биробиджана – объединять разделённое, подчас трудносоединимое в других контекстах.

От судейских оценок можно было бы уклониться только на одном основании: это первая поэтическая антология ЕАО. С другой стороны, инициаторы издания явно рассчитывали на оценки и даже на недоумение читателя: почему в название поэтической антологии попадает административное наименование, которому там, в общем-то, не место? Когда во Владивостоке лет десять назад издавали свою антологию, то назвали её «Антология поэзии Приморья», понимая, что «Приморский край» будет в этом случае выглядеть по меньшей мере странно. Но мы, жители области, чувствуем, что за официальным названием продолжает грезиться всё та же страна Биробиджан, которая имеет давнюю поэтическую прописку. К тому же антологии предшествует обращение к читателю губернатора – ещё одна уникальность как издания, так и ситуации.

Хотя перед нами не хрестоматия и авторы расположены по алфавиту, из антологических текстов видно, как сменяли друг друга переселенческий оптимизм 1930-х, трагическая лирика конца 1940 – начала 50-х, поэтическая оппозиционность 1970-х с характерным для неё чувством внутренней эмиграции, надежды 1980–2000-х, обернувшиеся спокойной, уверенной в себе, почти рабочей безнадёжностью. Эти сменяющие друг друга образы Биробиджана являются на самом деле образами времени: было время, когда теплушки представали как «пламенные и бурные поезда», мчащиеся в будущее, Биробиджан – как «прекрасная земля мечты» (Арон Кушниров), а Дальний Восток – как омолаживающее народы первозданное пространство (Перец Маркиш). Затем настало время темниц и вопросов «За что?» («В тюрьме», Любовь Вассерман). Затем пришли годы, когда «эмигранты империй, соломоновы бедные дети» (Анатолий Кобенков) пытались внутренне расстаться с Биробиджаном, чтобы уехать из него и тем самым остаться с ним навсегда. Наконец сквозной поэтический сюжет почти потерял свою еврейскую окраску, слившись с тем, что является в нашей жизни бессменным в постоянстве своих смен: любовь, закаты на Бире, дожди и снега. «Снова не заладилась весна, снова карта в масть, а ход не мой» (Александр Драбкин) – если в этом и различима горчинка еврейской печали, то лишь как тонкая приправа и лишь для понимающих…

Вообще соединение еврейского и нееврейского в том виде, в каком оно представлено в этой книге, всегда нуждается в ограничительных частицах: «Не еврей, а лишь биробиджанец» (Виктор Антонов). В этом «лишь» – история старой, привычной для биробиджанцев путаницы, в которой с другого этнического конца признавался когда-то поэт-идишист Хаим Мальтинский: «Когда беру я новую тетрадь, то путаю, с какой мне стороны начать». Эта красноречивая путаница касается как поэзии на идиш, так и русской поэзии о Биробиджане. Именно она, эта спутанность, является формой поначалу просто приятельской и соседской, а потом тёплой дружеской связи между разомкнувшей себя в дальневосточное пространство поэтической культурой идиша и русской поэзией. Из этой связи возникала биробиджанская поэзия с её отчётливыми тонами и подчас не намеренными, но такими специфическими обертонами. Поэтому здесь признания вроде «не еврей, а лишь биробиджанец» и «Я – еврей» (Ицик Фефер) нисколько не противоречат друг другу. Перефразируем Анатолия Кобенкова («Мир еврейских местечек…») с помощью таких тонких биробиджанских ограничений: да, птицы здесь разучились петь на идиш, но лестница в небо по-прежнему скрипуча.

Принадлежность к Биробиджану для многих еврейских поэтов 1930-х оказалась очень короткой, и всё же она была: «там звенела бубенцами юность смелая моя» (Арон Кушниров). К сожалению, я не встретил в книге ни строчки Исраэля Эмиота – это существенный пропуск. Без его «Полонеза Огинского в Сибири», «Выдуманного натюрморта» и некоторых других весомых строк областная поэтическая антология не вполне оправдывает своё название. Вычитка текстов также могла быть более тщательной, но в конце концов корректорская культура ещё не вполне пришла в себя после глубокого обморока 90-х. Датировки текстов то присутствуют, то отсутствуют: может быть, в этом есть своя логика, но она плохо угадывается. Что касается отбора текстов, то любой отбор лучшего, наиболее представительного всегда будет кем-то взят под сомнение. Так что вряд ли и эта антология избежит общей участи.

Поэзия – наиболее случайная, ненужная и в то же время наиболее существенная вещь на свете; отсюда следует заключить, что перед нами попытка из поэтических случайностей разных времён собрать всё наиболее существенное о Биробиджане под одной обложкой. Собрать то, что разделено временем, языком и судьбой.

Павел ТОЛСТОГУЗОВ, БИРОБИДЖАН

Обсудить в группе Telegram

Павел Толстогузов

Подробнее об авторе

Быть в курсе

Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.

  • Эхо высоты

    09.05.2025
  • Мы дали салют!

    09.05.2025
  • «В тот день, когда окончилась война...»

    09.05.2025
  • Одолеть бармалеево войско

    08.05.2025
  • Разница между истинным и ложным

    08.05.2025
  • Путешествия шеститомника

    1961 голосов
  • Голос совести

    1468 голосов
  • Русская поэзия обязана провинции

    1346 голосов
  • Молчанию небес наперекор

    973 голосов
  • Бедный, бедный Уильям

    902 голосов
Литературная Газета
«Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

# ТЕНДЕНЦИИ

Книги Фестиваль Театр Премьера Дата Книжный ряд Интервью Событие Сериал Утрата Новости Театральная площадь Фильм Поэзия Калмыкии ЛГ рейтинг
© «Литературная газета», 2007–2025
Создание и поддержка сайта - PWEB.ru
  • О газете
  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
ВКонтакте Telegram YouTube RSS