Нет сомнения, что Шекспир прекрасен сам по себе, но если у нас нет перевода, а мы не знаем английского, мы мало что (а точнее – ничего) возьмём из него «себе». О чём я?
Отовсюду слышатся вопли, что Церковь у нас срастается с государством, наезжает, точнее, въезжает в школу. Помилуйте, какое там въезжает!
Вот программу по литературе для 8-го класса «прирастили» житиями святых (Сергия Радонежского и Александра Невского), которые – кто бы спорил! – прекрасны «сами по себе», но дети не понимают в них каждое второе слово. «Пречистая», «канон», «келья» (!), «чадо», «сродник», «образ» – всё это нужно объяснять.
Может, прежде чем добавлять в программу 8-го класса «Жития», надо было просветить этих детей как раз в начальной школе?
Да что жития!
Девятиклассники не понимают половины из такой, казалось бы, «светской» вещи, как «Светлана» Жуковского. Что такое «крещенский вечерок»? «Крещение» – это что? Это когда? Не дают ответа.
Ладно уж, «налой», «денница» и «паникадило», но что в христианской символике означает «голубочек белый»? «Души умерших предков», – отвечают девятиклассники.
Так и хочется крикнуть: «Побойтесь Бога!»
Мы-то наивно полагаем, что все эти «алтари», «исповеди» и «обедни» – нечто само собой разумеющееся. Этому не надо учить, оно носится в воздухе. Ан нет.
Мы живём, переосмысливая метафору Мандельштама, в эпоху «ворованного воздуха»: из него уже всё украли и носится в нём совсем другое.
«Само собой» не получится.
Если мы хотим, чтобы дети воспринимали русскую классическую литературу, нужно или до начала её систематического изучения (а это как раз начальная школа), или параллельно вести курс «Основы православной культуры». Зёрна должны ложиться на подготовленную почву.
А как же, спросит меня читатель, изучали русскую классику при советской власти? Что – совсем уж ничего не понимали? А ведь никаких «православных» курсов в школе не было.
Курсов не было, соглашусь я. Но были живы наши дедушки и (чаще) бабушки, родившиеся до революции, которые порой водили нас в церковь, учили молитвам, красили яйца и ломали вербу. Сегодняшние бабушки – соседки, вечно сидящие на лавочке, на приветствие: «Христос воскресе!» – хлопают глазами, как будто к ним обратились на иностранном языке.
Нынешние бабушки сами ничего не знают. Их дети – люди 90-х – зачастую не знают даже, как говорил один литературный герой, что «исусхристос его фамилия». Что же говорить о детях этих детей?
И не то чтобы никто не знает ничего. Просто всё «разделилось» в доме у Облонских: есть православные школы, где учебный день начинается с молитвы, а «Жития святых» читаются на старославянском. А есть – государственные, где дети не знают значение слова «Пасха».
И не надо мне доказывать, что школа как часть государства отделена от Церкви.
Школа – отделена, а культура, и в частности, русская литература – нет (я имею в виду Церковь не как общественный институт, а как систему ценностей).
И дело даже не в непонятных словах.
Если ребёнок (а таких, поверьте, очень много) ничего не знает о молитвах, заповедях, церковных таинствах, он не поймёт, почему Маша не уехала с Дубровским, а Татьяна – с Онегиным, почему Раскольникова Сонечка выводит из тьмы, а мастер и Маргарита не удостаиваются «света». Но и это ещё не всё.
Я-то лично думаю, что не «основы православной культуры» должны помочь понять нашу классику, а она должна привести человека к Богу.
Это если уж по большому счёту!
Но в начале – нашей статьи – всё-таки было слово, разговор именно о словах.
Вы скажете, что незнание каких-то «православных» слов не такая уж катастрофа.
А я вам отвечу: само по себе, может, действительно не так уж страшно, что никто из учеников 8-го класса не знал значение слова «успение».
Страшно то, что они не смогли (по моей просьбе) подобрать к нему однокоренные слова: «спи», «спать».
А стоит ли – в который раз! – повторять, что это значит, когда человек не может найти корень. Очевидно, то, что он его, скорее всего, потерял.
Инна КАБЫШ