Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
Search for:
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 04 сентября 2019 г.
Интервью Литература

Сохранить общее книжное пространство

Александр Карлюкевич – о литературных процессах Беларуси

4 сентября 2019

Почётным гостем на XXXII Московской книжной вы­ставке-ярмарке, которая является одним из главных событий в календаре ми­ровых книжных форумов, в 2019 году стала Респуб­лика Беларусь. «Литератур­ная газета» в связи с этим задала несколько вопросов «по теме» и не только мини­стру информации Респуб­лики Беларусь Александру Карлюкевичу.


– Александр Николаевич, что наиболее интересного из области книгоиздания представляете на выставке?

– Начну с того, что к выстав­ке мы готовились заранее. Ещё в феврале на традиционной книжной выставке-ярмарке у нас широко была представле­на Российская Федерация, кни­ги России. Спасибо Федерально­му агентству по печати, спасибо российским издательствам за множество инициатив, которые показали развитие книгоизда­ния в России, которые позна­комили белорусского читателя с множеством новинок.

На московской выставке мы постарались отразить то много­образие книжной индустрии, которое сегодня определяет движение белорусской книги. В минувшем году у нас в стране издано около 10 000 названий книг. Работает более 400 изда­тельств. Книги, брошюры выхо­дят и в издательствах, которые объединяют и медийные про­екты, где всё-таки основным делом является выпуск газет и журналов. О том, что книга в Беларуси занимает достойное место, свидетельствуют и оцен­ки коллег по Содружеству Неза­висимых Государств – многие белорусские издания по досто­инству оценены на конкурсе «Искусство стран СНГ».

– Согласитесь, убедить читателя в том, что печат­ная книга ещё не умерла, что у неё есть перспекти­вы, может только наличие той книги, тех изданий, которые можно купить или взять в библиотеке для чте­ния. Не так ли?

– Конечно же, художествен­ная, документальная литерату­ра, открывающая новые стра­ницы истории, литература, которая начиная от названия и аннотации убеждает, что без неё не обойтись в домашней биб­лиотеке, что её нельзя не про­читать, – это основа из основ в книжном движении. Над этим и работают наши издате­ли. Задачи при этом выпол­няют разные. Кто-то увлечён поиском современных авторов, другие напоминают, что и клас­сику ещё можно сохранить для широкого, массового читателя, третьи что-то ищут из старого, забытого. Четвёртые едва ли не подсказывают авторам, особен­но тем, кто тяготеет к докумен­тальной литературе, что именно следует написать.

– И если конкретизиро­вать?..

– К примеру, буквально из типографии в Москву приеха­ли две книги нашего класси­ка, не единожды печатавше­гося в своё время в «Литера­турной газете», – Владимира Семёновича Короткевича. Две книги его исторической прозы в новых переводах на русский язык. Спасибо переводчику Петру Жолнеровичу, учёному, исследователю в области лин­гвистики, что отважился на этот творческий проект. Могу двумя руками голосовать за будущий успех этих изданий ещё и потому, что сборник пове­стей В. Короткевича в перево­дах П. Жолнеровича – «Ладья Отчаяния» – уже прочитал. В книге – одноимённое произ­ведение, а ещё и повести «Седая легенда», «Цыганский король», «Листья каштанов», «Чозе­ния». Уверен, что в России у Владимира Короткевича, чей 90-летний юбилей мы будем отмечать в 2020 году, появятся новые читатели. Кстати, вот что пишет в послесловии к сборни­ку переводчик: «Новелла «Ладья Отчаяния» (1964) посвящена народному поэту Беларуси Рыгору Бородулину. Писатель признавался, что это – одно из любимых его произведе­ний: «Ладья Отчаяния», по-мо­ему, наиболее удачная попыт­ка дать обобщённый характер белоруса, которому и чёрт не брат, которого и смерть не пуга­ет, который более всего любит Родину, жизнь и веселье и ни при каких обстоятельствах не уступит в борьбе за них».

– Что же, будем читать Владимира Короткевича в новых переводах на рус­ский. Хотя в памяти – ещё и переводы, сделанные Валентиной Щедриной…

– И мы их помним. Валенти­на Щедрина работала в Союзе писателей СССР и перевела на русский всё лучшее из напи­санного нашим классиком. А начинала с переводов Васи­ля Быкова… Я посоветовал бы ещё разыскать на белорусской выставочной экспозиции книги Сергея Песецкого. Писал этот литератор с белорусскими кор­нями на польском, номиниро­вался на Нобелевскую премию. В тридцатые годы минувшего века он смог показать многие противоречия времени. Сейчас в Минске вышло в свет несколь­ко его книг. Чтение достаточно увлекательное.

– А чем радуют современ­ные писатели Беларуси?

– Новинок достаточно мно­го. Признаюсь, что больше читаю прозу. Она в общем-то всегда и формирует портрет любой литературы. Книги Еле­ны Браво, Андрея Федоренко, Алеся Бадака, который изве­стен и как поэт, Людмилы Руб­левской, Владимира Саламахи и на русском, и на белорусском языках и издаются, и читают­ся, их произведения замечает литературная критика. Заме­чают и переводчики. Не толь­ко переводчики на русский, но и на другие языки.

– Их книги мы увидим на выставке в Москве?

– Да, разумеется.

– Часто издания Союз­ного государства, прежде всего газета «Союз», выхо­дящая под «патронажем» белорусской «СБ. Беларусь сегодня» и «Российской газеты», рассказывают о внимании минских кни­гоиздателей к националь­ным литературам России. Расскажите об этих проек­тах более подробно.

– Несколько по-другому оха­рактеризовал бы этот посыл, может быть, даже – уже и целое явление… В Беларуси вообще очень внимательны к литера­турам постсоветского простран­ства. И, разумеется, к русской литературе, национальным литературам Российской Феде­рации. И с точки зрения пред­ставления их на русском языке, и с точки зрения перевода на белорусский. Нашим писате­лям, переводчикам и, надеюсь на это, читателям, несомненно, интересно, что сегодня проис­ходит в других художествен­ных пространствах. Поэтому издаём на русском литератур­но-художественный альманах «Созвучие». Сделали несколько выпусков – «просто «Созвучие», а ещё и «Созвучие. Беларусь – Россия», «Созвучие. Беларусь – Москва», «Созвучие. Беларусь – Санкт-Петербург». В альманахе, который приурочили к москов­ской выставке, опубликовали прозу россиян Николая Ивано­ва, Валерия Казакова, других авторов, интересную статью Любови Турбиной. А ещё – поэ­тов из разных регионов Рос­сии. И если альманах выходит на русском, то серия «Сябрына: поэзия народов России» – на белорусском. Сейчас в Москву мы привезли сборники стихо­творений чеченского поэта Ада­ма Ахматукаева, коллективную книгу «Корни силу берегут», в которой переводчик Виктор Шнип собрал вместе 18 поэтов Дагестана, Кабардино-Балка­рии, Калмыкии, Башкорто­стана, Чувашии, Татарстана, Чеченской Республики. А ещё раньше в серии вышли книги народного писателя Удмуртии Вячеслава Ар-Серги, народно­го поэта Татарстана Роберта Миннуллина. Сейчас вот гото­вим сборник народного поэта Татарстана Рената Хариса.

Такая работа важна ещё и в плане утверждения бело­русской школы художественно­го перевода. Мы совсем недавно возродили издание альманаха «Далягляды» («Горизонты»), в котором уже представили многих интересных писателей постсоветского пространства. И, конечно же, продолжим это дело. Помогают нам в этом и своеобразные площадки твор­ческой, литературной, книгоиз­дательской дружбы. Каждый год в рамках Дня белорусской письменности проводим круг­лые столы с общей идеей «Худо­жественная литература как путь друг к другу». Традиция эта началась в 2007 году. А в фор­мате минской книжной выстав­ки проводим Международный симпозиум литераторов «Писа­тель и время». Признательны российским писателям, кото­рые всегда были внимательны к этим проектам. У нас в гостях в Минске побывали и предсе­датель Союза писателей Рос­сии Николай Иванов, и Генна­дий Иванов, поэты, прозаики, литературоведы Юрий Козлов, Александр Казинцев, Елена Тулушева, Георгий Пряхин, Алесь Кожедуб, Любовь Тур­бина, Александр Черняк, Вале­ри Тургай, Римма Ханинова, Юрий Щербаков, Адам Ахмату­каев, Вадим Дулепов, Вячеслав Ар-Серги, Александр Ливер­гант, Вячеслав Куприянов, Владимир Берязев… И каждая из встреч нам что-то принесла, что-то для нас открыла. Наде­юсь, и нашим гостям было инте­ресно. На таких встречах в ходе споров и дискуссий зарожда­ются знакомства, дружба писа­телей и переводчиков, что тоже немаловажно. Согласитесь, вир­туальный мир живых впечат­лений, общения «глаза в глаза» не заменяет. И для художников слова, людей творческих это как раз много значит. Кста­ти, в популярном и достаточно тиражном некогда толстом жур­нале «Нёман» и сегодня рады авторам из России.

Встречи с писателями Рос­сии подтолкнули нас и к боль­шей активности в организации автограф-сессий, презентаций книг московских издательств с приглашением известных авторов в Беларусь, в Минск. У нас недавно модернизиро­ван, реконструирован один из самых крупных книжных магазинов – «Светоч», где сей­час создана хорошая презента­ционная зона. Уже со своими новыми книгами приезжали в Минск, выступали в «Свето­че» писатель-документалист Николай Долгополов, Алексан­дра Маринина. Сейчас готовим презентацию исторического прозаика, востоковеда Евгения Анташкевича.

– Остаётся пожелать белорусским книжникам успехов во всех начина­ниях. А заодно выразить надежду, что у Беларуси и России будет ещё немало общих книжных проектов.

– Для нашего читателя в Беларуси важно, чтобы рос­сийская книга была доступной, чтобы все открытия и новинки в этой сфере не были для нас тайной за семью печатями. Надеемся, что и «Литератур­ная газета», которую по-преж­нему читают в Беларуси, кото­рой доверяют в Беларуси, будет для нас в этом плане добрым помощником.

Беседу вёл
Максим Веянис

Тэги: Максим Веянис От первого лица
Перейти в нашу группу в Telegram
Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
13.03.2026

«Всё уже было, но ещё не всё произошло»

Евгений Водолазкин представил в Петербурге уникальный фот...

13.03.2026

От Лукьяненко до Мартина

Названы самые ожидаемые видеоигры по книгам среди россиян...

13.03.2026

Жизнь вне времени

Выставка работ Елены Кошевой готовится «Михайловском»...

12.03.2026

Где новые Денисы Давыдовы?

Готовится к печати о спецоперации «СВОя строка»

12.03.2026

Толстой в цифре

В России оцифруют рукописный фонд музея-заповедника Льва...

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS