В Ибероамериканском центре Библиотеки иностранной литературы им. Рудомино состоялась презентация книги Пабло Неруды «100 сонетов о любви» в переводе Сергея Крюкова.
В этом году литературный мир чтит память великого чилийского поэта, лауреата Нобелевской премии, дипломата и политика, умершего 50 лет назад. В России проходят Дни чилийской культуры. В их рамках и состоялась презентация книги, в которой произведения поэта впервые явлены русскоязычному читателю в классической сонетной форме.
На мероприятии присутствовал посол Чили в РФ сеньор Эдуардо Эскобар, зачитавший обращение к аудитории, в котором дал высокую оценку русскоязычному изданию великой книги. В качестве синхронного переводчика выступила руководитель Ибероамериканского центра Татьяна Краузе.
Вечер вёл кандидат филологических наук, ведущий семинара детской и юношеской литературы в Литературном институте им. А.М. Горького Александр Торопцев, произнёсший тёплые слова в адрес чилийского поэта и в адрес переводчика, после чего зачитал эссе доктора филологических наук Сергея Казначеева «По стопам Алигьери», открывающее сборник.
Обозреватель же «Независимой газеты» Елена Семёнова прочла опубликованную в «НГ» рецензию на книгу.
Присутствовавший в зале председатель правления МОО СП России Сергей Антипов вручил виновнику торжества благодарственное письмо. От лица Ибероамериканского центра благодарность вручила Татьяна Краузе.
Сергей Крюков рассказал историю создания книги, представив залу специально прилетевшую на мероприятие проживающую в Испании Викторию Шлыкову, помогавшую в переводе, после чего ответил на многочисленные вопросы зрителей. А в завершение вечера – по просьбе зала – переводчик прочёл несколько сонетов из книги.
Марина Скрябина, писатель