Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Информ. материалы
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
    • Проба пера
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
Search for:
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 22 июля 2014 г.

Столетье пройдено за тридцать лет

22 июля 2014
Италия кириллицей (ITALIA IN CIRILLICO) / Под общей редакцией Stefania Pavan – Изд.: Ассоциация «Познаём Евразию» (Conoscere Eurasia Edizioni) при участии Итальянского института культуры в Москве, Cierre Grafica (Verona), 2013. – 852 с. – 1000 экз.
Большой подарок всем любителям итальянской литературы в России подготовили совместно две весьма солидные организации – Ассоциация «Познаём Евразию» и Итальянский институт культуры в Москве, выпустив в свет максимально полную библиографию итальянских произведений разных жанров, опубликованных на русском языке в период с 1913 по 2013 год. Это тяжёлый том столетней выдержки внутри и с запахом свежих типографских красок. В магазинах «Италия кириллицей» не появится, а в фонд российских библиотек будет передаваться в подарок с благородной гуманитарной целью – не только облегчить труд самих библиотекарей, но и привлечь к итальянскому языку и литературе как можно больше читателей. И за прошедшие сто лет накопилось, мягко скажем, огромное количество интереснейших книг!

Вот разделы библиографии, включающие много названий: «География. Путеводители», «Геометрия. Математика. Естественные науки. Физика», «Детская литература», «История. Воспоминaния», «История искусства и архитектуры», «История литературы. Литературная критика», «Киноискусство», «Классическая литература», «Лингвистика», «Музыка. Балет», «Общие пособия. Справочная литература», «Поэзия», «Театр. Драматургия», «Философия. Психология. Социология. Педагогика. Религия», «Художественная проза», «Экономика. Право». Не имеет смысла начинать перечень представленных авторов, поскольку он охватывает и несколько изданий Данте, и Боккаччо, и Пиранделло, и Альберто Моравиа…

Фолиант, между прочим, напоминает нам, какую роль в культурной жизни союзных республик играл русский язык, и сегодня этот факт представляется наиболее красноречивым и убедительным. Помимо произведений итальянских авторов, изданных в Российской Федерации и РСФСР, «Италия кириллицей» даёт библиографию изданий, состоявшихся в советских республиках, пока Россия была с ними единым государством.

Идея создать эту книгу возникла ещё в 1985 году на одном из островов венецианского архипелага, Сан-Джорджо Маджоре, где собрались советские и итальянские писатели и критики на литературный семинар под названием «Италия кириллицей». В разгар холодной войны он был устроен по инициативе Союза писателей Советского Союза и Ассоциации Италия–СССР в залах Фонда Джорджо Чини. Приглашённые докладчики говорили о итальянских прозаиках и поэтах, чьи произведения выходили в советских издательствах на протяжении сорока лет начиная с послевоенного периода. Многие сожалели об отсутствии библиографических инструментов, об ограниченном распространении книг итальянских авторов, о весьма неполном списке произведений, опубликованных на русском языке в 1945–1984 годах… И вот минуло почти 30 лет, и тот запрос наконец обрёл реальный предметный ответ.

Данное издание содержит полнейший, исчерпывающий список переводной литературы с итальянского языка на русский. И можно наглядно увидеть диахроническую панораму изменений в «отправной» и «финальной» культурах, демонстрирующую их взаимодействие, что, в свою очередь, отражает многовековые культурные и дружественные связи между нашими странами. Это не просто перечень, но инструмент оценки и анализа, который окажется полезным для литературного критика, историка, политика, экономиста, переводчика, библиографа и многих других.

К осени на сайтах Итальянского института культуры в Москве и Ассоциации «Познаём Евразию» книга «Италия кириллицей» появится в электронном виде. И такой формат окажется гораздо удобнее для пользователей, поскольку сразу можно будет по ссылке перейти к чтению того или иного указанного в списке произведения как на языке оригинала, так и в переводе. Издатель Карло Фельтринелли пишет в предисловии: «Наша работа по своей натуре избирательна и должна оставаться такой перед горизонтальным восприятием цифрового мира. С этой точки зрения мы должны учиться оценивать, учиться выбирать, потому что данная библиография стала отражением нас самих, картой наших культур, более «похожей» и более богатой будущим Потенциалом»…

Перейти в нашу группу в Telegram
Абросимова Арина Владимировна

Абросимова Арина Владимировна

Профессия/Специальность: искусствовед

Место работы/Должность: Старший редактор отдела "Искусство" "ЛГ"

Журналист, искусствовед, сценарист, редактор кинопроизводства. 1990-1997 гг. работала на киностудии "Мосфильм" в режиссёрской группе: на счету 12 картин, телепрограммы, музыкальные клипы и рекламны...

Подробнее об авторе

Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
20.02.2026

Посиделки со сказителем

Александр Бабкин приехал в Первую подмосковную резиденцию...

20.02.2026

Перо и экран

В Гатчине открылся прием заявок на кинофестиваль «Литерат...

20.02.2026

Сказка на сцене Кремля

В Государственном Кремлёвском Дворце пройдут показы балет...

20.02.2026

В Третьяковке расскажут о Бенуа

Состоится лекция «Азбука в картинах» Александра Бенуа...

20.02.2026

«Слово Донбасса» в РГБМ

25 февраля в 17.00 Российская государственная библиотека ...

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS