Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Московский вестник
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
Search for:
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 04 октября 2023 г.
Авторская рубрика Литература

Великие французы и великие русские: неразрывный культурный союз

4 октября 2023

Марселина Деборд-Вальмор. Семнадцать сказок Марселины и «Малыш с Елисейских полей». – М.: Университетская книга, 2018. – 140 с. – 1000 экз.

Марселина Деборд-Вальмор, известная и в качестве актрисы, и в качестве литератора и художника, и просто как сильная женщина, пережившая немало трудностей, оставила грандиозное наследие: восемь поэтических книг, четыре романа, новеллы, рисунки и сказки.

Она стала легендой. Во Франции нет ни одного школьника, который не слышал её имени, не знал её стихотворения «Розы Саади». Мало того, среди её читателей были и Пушкин, и Лермонтов, ей подражала графиня Ростопчина. Переводов не требовалось: Марселину Деборд-Вальмор спокойно воспринимали в России по-французски.

Первая книга М. Деборд-Вальмор выходит в 1819 году, то есть за год до знаменитых «Медитаций» А. Ламартина. Молодая актриса в этих пробах пера самобытна и естественна, она не была знакома ни с творчеством Ламартина, ни тем более Вордсворта, с Озёрной школой. Её талант – самородок. Сын Марселины впоследствии напишет о матери: «Образованная не более, чем продавщица галантереи в маленьком городке век тому назад… Она не знала того, чему можно учиться, но обладала тем, чему нельзя научить». Марселина была неотъемлемой частью культурной жизни Франции той эпохи, в которой жила: литературный мир и мир театральный признавали её своей, она состояла в переписке с самыми известными современниками, поэтами, прозаиками, критиками, музыкантами и актёрами. Её талантом восхищались Шарль Бодлер и Виктор Гюго, Сент-Бёв и Поль Верлен. Небольшие тиражи её книг улетали, но она не стремилась к громкой славе.

В 1843-м выходят книга «Букеты и молитвы» (Bouquets et Prières, лирические стихи) и новелла «Доменика» (Domenica). Далее последовали прозаические книги: 1845 г. – «Восемь женщин» (Huit Femmes, новеллы), 1849 г. – «Ангелы семьи» (Anges de la Famille, сказки), 1855 г. – «Юные головы и юные сердца» (Jeunes Têtes et Jeunes Coeurs, жанр). Деборд-Вальмор становится профессиональным писателем, выпускающим по несколько книг в год.

Сказки Марселина сочиняла для своих детей. Самыми важными публикациями стали три: «Книга для маленьких детей» (26 сказок, 1834), «Ангелы семьи» (9 сказок, 1849), а в посмертном сборнике – «Сказки и сцены семейной жизни» (1865).

Сказками эти произведения можно назвать довольно условно. Это не волшебные сказки, а рассказы-притчи. Чудеса, описанные в них, – человеческая доброта, благородство, перемены, гибкость сознания, духовный рост. Порой героями сказок Марселины становятся животные или птицы, но они не говорят, а только проявляют любовь, кротость, бескорыстие, те черты характера, которые она стремится развить в детях.

Сказки очень различаются по объёму, словно рассчитаны на разный возраст. В конце некоторых отдельной строчкой даётся мораль, как у Эзопа или Шарля Перро, но у Марелины это сделано очень тонко и ненавязчиво. Речь писательницы меняется: от коротких легко запоминающихся предложений до усложнённого убаюкивающего синтаксиса.

Сказки Марселины Деборд-Вальмор – важный этап развития авторской сказки, во многом способствовавший развитию воспитательной литературы для детей и юношества во Франции. Тексты в блистательных переводах Екатерины Белавиной, безусловно, заслуживают переиздания.

Жан-Франсуа Мармонтель. Велисарий. – СПб.: при Импер. Акад. наук, 1802.

Не раз тот или иной эпизод личной жизни Екатерины II становился мировой сенсацией. Так было с покупкой библиотек Вольтера и Дидро, с импровизированным переводческим семинаром на Волге.

Однажды 7 мая 1767 года в шесть часов утра на Волге поднялась буря. Двадцать пять лодок, шедших из Твери в Симбирск, были вынуждены бросить якорь и не двинулись с места до следующего дня. В одной из этих лодок Екатерина II, императрица России, написала письмо. Это знаменитое письмо было адресовано французскому писателю Жану-Франсуа Мармонтелю, чья императрица только что прочитала роман «Белизер». Государыня выразила автору благодарность за присланное ей произведение и поделилась своим восхищением, впечатлениями от прочтения, а также убеждением, что книга должна быть переведена на все языки.

Через три месяца после публикации романа во Франции письмо русской императрицы могло только порадовать писателя, поскольку при его публикации в начале февраля 1767 года роман вызвал критику, положив начало знаменитому «делу Белизер».

Роман «Белизер», обвинённый теологическим факультетом Сорбонны, обрёл новую жизнь в новом контексте в России, стране с православными христианскими традициями. Изданный в 1768 году его первый русский перевод выдержал несколько переизданий. В России его успех был обусловлен благосклонностью императрицы, «первой вольтерьянки своего времени» («главная вольтерьянка эпохи»).

Велисарий начал свою службу простым солдатом гвардии императора Юстина I (518–527) и около 525 года н.э., во время войны с Персией, уже командовал небольшим отрядом, действовавшим в Персидской Армении. В 527 году при новом императоре Юстиниане I Велисарий стал главнокомандующим византийской армией и в 530–532-х годах одержал ряд впечатляющих военных побед над иранцами, что привело к подписанию с империей Сасанидов «Вечного мира» 532 года. Тогда Византия почти на десятилетие получила долгожданную передышку на восточных границах. Под конец жизни в 562 году Велисарий подвергся опале: его имения были конфискованы. Но в 563 году Юстиниан оправдал и освободил полководца, вернув все конфискованные имения и ранее пожалованные титулы, хотя и оставил его в безвестности.

Тем не менее эта опала впоследствии в XII веке подала повод к возникновению легенды об ослеплении Велисария. Роман, переведённый Екатериной, сегодня может стать хитом книгоиздания, а переперевод принёс бы ему ещё большую славу.

Тэги: Читает Ася Петрова
Перейти в нашу группу в Telegram
петрова Ася

петрова Ася

Место работы/Должность: Прозаик, переводчик французской литературы

Прозаик, переводчик французской литературы. Родилась в 1988 году в Ленинграде. Доцент СПбГУ. Лауреат премии «Книгуру» за сборник рассказов «Волки на парашютах», Всероссийской литературной премии им. С. Марша...

Подробнее об авторе

Свежие материалы:

Алексея Полуботу похоронили в Кимрах
08.06.2026

В Тверской области простились с поэтом и воином, погибшим...

Под сенью Пушкина
08.06.2026

Награждены лауреаты десятого сезона Литературной премии «...

50 лучших
07.06.2026

Объявлены финалисты VIII сезона Всероссийского литературн...

Про Грушинский фестиваль
07.06.2026

Барды нормальные люди, просто не давайте им петь.

Анатолий Юнна В июль катилось лето
07.06.2026

Стихи Анатолия Юнны

Заведующая кафедрой русского языкознания Бакинского государственного университета Эльвира Гейдарова У языка нет границ
07.06.2026

Исследовательница русского говора в Азербайджане – о насл...

Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
08.06.2026

Алексея Полуботу похоронили в Кимрах

В Тверской области простились с поэтом и воином, погибшим...

08.06.2026

Под сенью Пушкина

Награждены лауреаты десятого сезона Литературной премии «...

07.06.2026

50 лучших

Объявлены финалисты VIII сезона Всероссийского литературн...

07.06.2026

Всё ближе «Традиция»

Состоятся поэтические спектакли, встречи с писателями и п...

07.06.2026

Ясной Поляне - 105 лет

Музей-усадьба отмечает небольшой юбилей

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS