Для чего нужна эта работа? По каким законам она ведётся, на какие основания опирается? И может ли неспециалист оценить аргументы учёных, оперирующих большими объёмами и глубокими временными периодами сравнений, – макрокомпаративистов? Эта книга задумана и осуществлена для того, чтобы читатель, владеющий хотя бы базовыми представлениями о языковом родстве, мог проследить за самыми смелыми и сложными научными гипотезами в этой области. Это собрание бесед востоковеда Евгения Сатановского (который выступает в роли такого осведомлённого читателя-слушателя) и лингвистов – представителей Московской школы компаративистики. Выдающийся вклад в её становление внесли идеи С.А. Старостина, памяти которого посвящена книга.
Собеседники Сатановского – Г.С. Старостин, а затем и А.В. Дыбо, А.Ю. Милитарёв, И.И. Пейрос – ведут повествование, начиная с основ: постановки проблем, описания методов, обрисовки гипотез и направлений исследования. Если учесть, что для того чтобы в основном сопоставить два любых языка и сделать вывод о степени их родства, достаточно сравнить их базисную лексику (всего-то около сотни слов), черновая работа компаративистов не кажется особенно сложной. С другой стороны, неспециалист далеко не во всех случаях способен хотя бы заметить сходство: один из аспектов, с которыми познакомится читатель, – законы звуковых изменений, следуя которым древнеиндийское cakra может превратиться в английское wheel. Несмотря на кажущуюся странность, это как раз объяснимый фокус…
Российский поклонник сравнительно-исторического языкознания может в некоторой мере гордиться тем, что именно в нашей стране получило наибольшее развитие его самое грандиозное по охвату и идеям направление – макрокомпаративистика. Ещё в середине 80-х годов с подачи С.А. Старостина в Институте востоковедения АН СССР была создана компьютерная программа, с помощью которой можно было сравнивать стословные списки самых разных языковых семей. Сегодня этот проект носит название «Глобальная лексикостатическая база данных» (постоянный адрес в интернете http://starling.rinet.ru/new100). Для проходящих тщательный отбор списков разработана унифицированная система транскрипции, даны исторические комментарии и аннотации. Без такой подготовки было бы невозможно исследование далеко отстоящих друг от друга языковых семей, расхождение которых отражает расселение народов мира.