Мелейек Казачинова
Поэтесса, прозаик, драматург, переводчица. Родилась в 1941 году в улусе Аев Усть-Абаканского района Республики Хакасия. Окончила Абаканский государственный педагогический институт. Работала литературным сотрудником, редактором радио и телевидения, редактором в Хакасском книжном издательстве, была председателем правления Союза писателей Хакасии. Автор одиннадцати книг стихов и прозы. Член Союза писателей России. Заслуженный работник культуры РХ, лауреат литературной премии в области поэзии главы РХ им. М. Баинова. Живёт в Абакане.
Ты свободен (1)
Из-под ресниц изучающий взгляд:вроде ты тот же. По сути – иной.
Вот улыбнулся, но вижу: не рад.
Считывать мысли твои – не впервой.
Ждать теплоты бесполезно давно –
ты ледникам на вершинах сродни.
Можешь идти на все стороны – но
вышитые рукавицы верни.
Вновь повстречались у всех на виду.
Ты ещё рядом – но ты незнаком.
Что ж я, как дура, надеюсь и жду –
лезу в кармашек за влажным платком?
Ненасытна война
Все глаза проглядела – но нету дорог,
чтоб вернуться оттуда. Не спит допоздна.
Мимоходом её не обнимет сынок,
на работу спеша – ненасытна война.
Ездят в стужу за сеном по мёрзлой стерне
нынче женщины – труд с мужиком наравне.
«Отдохните», – ни матери и ни жене
не шепнёт тот, кто честно полёг на войне.
Наш певец-тахпахчи (2) поспешил воевать –
среброгорлый хайджи (3) – и ушёл на века.
«Ненасытна война…» – всхлипнет жалобно мать.
Мать-Огню (4; поклоняясь – накормит сынка.
Укоренённость
Народная мудрость: в годину невзгодязык умирает последним. Язык –
тот стрежень, что объединяет народ.
Его малышам завещает старик.
Язык – совокупность всех слов наших, дел.
Он нами живёт, продолжается в нас.
Рыдающим: «Слишком язык ослабел!» –
«Держитесь корней!» – наших предков наказ.
«Подобно реке, повседневная речь
ослабнет порой, потускнеет на вид.
Так укореняйтесь – дыханье сберечь –
в родном языке», – Мать-Земля говорит.
Перевёл Виктор Куллэ
1 Вышитые девушкой в дар юноше рукавицы – символ признания в любви.
2 Тахпах – лирическая песня.
3 Хайджи – сказитель-мастер, исполняющий под чатхан или хомыс героические сказания (алыптыг нымахи), обладающий горловым пением (хай).
4 Посредством поклонения Мать-Огню хакасы до сих пор производят подношения покойникам, насыщают пищей, считая их души живыми.