Выбор жюри премии «Золотой Дельвиг» почти для всех, включая самих лауреатов, стал неожиданностью. Но, как известно, неожиданность – частный случай закономерности. Своими впечатлениями делятся лауреаты и дипломанты премии, а также гости церемонии.
Наталья ХАРЛАМПЬЕВА, лауреат «Золотого Дельвига»:
– На протяжении Года литературы «Литературная газета» была, по сути, единственным изданием, которое на федеральном уровне поднимало проблемы национальных писателей, их издания, перевода. Для тех, кто живёт в других республиках, это очень чётко видно. «ЛГ» предоставляла трибуну национальным писателям, чтобы они могли рассказать о своих трудностях. Хотелось бы продолжить наше сотрудничество и в будущем. Дело в том, что моё поколение каким-то образом ещё может заявить о себе и быть услышанным на федеральном уровне, а вот уже следующее (30–40-летние писатели) такой возможности не имеет. В итоге получается, что перевод – личное дело автора, работа переводчика никем не оплачивается, сегодня только альтруисты занимаются переводческой деятельностью. А ведь это должно быть государственной заботой!
Что касается самой премии, мне не стыдно её получить. Потому что моя книга «Признание в любви. Якутия в русской поэзии во второй половине XX века» написана о русских поэтах, которые любили и любят Якутию, о наших духовных связях.
Лия ИВАНЯН, дипломант «Золотого Дельвига»:
– Мне очень приятно присутствовать на церемонии. Отрадно, что «Золотого Дельвига» получают люди по-настоящему талантливые и неизбалованные. Для них это не очередная ожидаемая награда, а хоть и заслуженная, но всё же неожиданность. Любая премия – стимул писать ещё лучше, превзойти самого себя. Здесь не увидеть привычных лиц из премиального пула известных российских премий, и потому действительно возможны какие-то открытия. Вот, например, лауреаты нынешнего «Молодого Дельвига». Андрей Антипин вообще впервые приехал в Москву. Самобытность его сразу ощущается. А какое светлое стихотворение прочла Екатерина Яковлева! Удивительна Наталья Харлампьева из Якутии... Не будь этой премии, многие бы вообще ничего не узнали о Якутии, о связях русской и якутской литератур, о которой автор пишет в своей книге.
Ольга ЕЛИСЕЕВА, лауреат «Золотого Дельвига»:
– Это премия профессионалов, и поэтому она очень высоко ценится в кругу пишущих. Я никогда не предполагала, что «Золотой Дельвиг» достанется мне за очень, кстати, полемичную книгу о Радищеве. Большинство современных премий так или иначе раздаются своим и между собой, а премия «Золотой Дельвиг» открыта для всех талантливых людей.
Камал АБДУЛЛА, лауреат «Золотого Дельвига»:
– Эта премия – честь для меня. У книги, которую я написал, «Платон, кажется, заболел...», прекрасный переводчик – Азер Мустафа-заде. За неё меня и хвалили, и ругали, но я остаюсь верен себе и тому художественному замыслу, благодаря которому получилась книга. А что касается интеллектуальной прозы – меня ведь наградили за вклад в развитие интеллектуальной прозы... Когда в Италии вышел в переводе мой роман «Неполная рукопись», меня пригласил к себе покойный Умберто Эко. Так вот он сказал так: «Ваш роман очаровательный, но его на пляже не почитаешь». Вообще я думаю, что вся мировая литература находится между Дюма и Джойсом, то есть в промежутке от приключенческой до сложной литературы, порой даже настолько сложной, что без словаря не разберёшься. И если при чтении моего романа или рассказа человеку понадобится какая-то вспомогательная литература, значит, текст адекватен себе, он как интеллектуальное явление состоялся. Литература должна быть в принципе адекватна мироощущению автора.
Сергей ДМИТРИЕВ, главный редактор издательства «Вече»:
– «Золотой Дельвиг» занимает интеллектуальную строчку среди литературных премий. Есть премии коммерчески направленные – на тиражи, на транслирование бестселлеров, здесь же совсем другое дело. Здесь в почёте настоящая литература, даже если она пока малоизвестна и малотиражна. Кроме того, важно, что премия «Золотой Дельвиг» ориентирована на поддержку писателей, патриотически настроенных, не стесняющихся признаться в любви к своей Родине.
Светлана Врагова, художественный руководитель театра «Модернъ», народная артистка России:
– Для меня «Золотой Дельвиг» – самая, пожалуй, человечная премия. Человек, чьё имя она носит, – Гамлет в русском литературном пространстве, с таким же скорбным путём и мучительными сомнениями. Дельвиг – не солнечный Пушкин, он его противоположность, он северный принц, который всё время решал свою судьбу, «быть или не быть?» поэзии, «быть или не быть?» ему самому. Мне кажется, что премия символична, ведь мы живём в это время – «быть или не быть?». Потому и появление «Золотого Дельвига» закономерно. Вообще если бы Антон Дельвиг знал о своём золотом будущем, то у него, возможно, не было бы такого предсмертного отчаяния. Я его нежно люблю и очень сочувствую, но что же делать, такова судьба поэта Дельвига. Как и Блока. У них похожие судьбы: внутренняя драма и трагическая кончина, ранний уход из жизни, которая не устраивает.
Лариса ВАСИЛЬЕВА, поэт:
– Имя Дельвига живёт сегодня где-то рядом с Александром Сергеевичем. Это не вопрос таланта или значения, а вопрос их отношений, в которых дружба пережила и наше время. Оттого и поныне жива русская литература, и в ней есть премия, которая украшает всех нас. Когда я получила «Золотого Дельвига», я почувствовала себя женщиной в нашем весьма не женском мире. Александр Межиров как-то сказал обо мне так: «Вы симпатичны, но к вам не хочется пристать. Потому что вас волнуют не прикосновения, а чужой талант». И меня действительно волнует и радует чужой талант. И потому я радуюсь за сегодняшних лауреатов.
Абузар БАГИРОВ, литературовед:
– Хорошо, что в этом году нет деления на «Золотого», «Серебряного» и «Бронзового» Дельвига, а есть просто премия «Золотого Дельвига». Во-первых, никому не обидно, во-вторых, значимо и солидно. Отрадно, что премия обращает внимание на молодых авторов, на тех, кто только ещё вступает в литературу, их отмечают премией «Молодой Дельвиг». И очень важно, что премия «Дельвига» замечает и поощряет писателей, литературоведов, которые представляют на конкурс не только свои оригинальные произведения – стихи или прозу, но и исследования, посвящённые духовным связям культур. Это касается и республик России, и стран СНГ, ведь литературные связи между нами по-прежнему сильны. Каждый такой исследователь, по сути, пропагандист российской культуры и работает прежде всего на объединение русского мира. И поддержка такого автора на федеральном уровне, конечно, необходима, ведь ту работу, которую он ведёт, в некоторых государствах постсоветского пространства, прямо скажем, не приветствуется. Литературные и культурные связи – то, что нас объединяет, сохраняя при этом самобытность каждой из культур.
Лариса Васильева под впечатлением от «философского» обаяния Виктора Тростникова | Ведущие вечера Наталья Шалковская и Валентин Клементьев, артисты МХАТа им. Горького |
Светлана Врагова готова распахнуть двери театра «Модернъ» для Камала Абдуллы | Владимир Личутин и Юрий Поляков оценили талант Анатолия Байбородина |