Эрдни Эльдышев
Мудрое дерево
Могучий дуб растётв степи моей родной.
Воздам ему почёт –
он щедр и мудр со мной.
Зной не страшит ничуть,
когда мой дуб со мной.
Мне сладко отдохнуть
в тени его густой.
Пусть осень нас сырым
попотчует дождём –
беседуем мы с ним.
Нам хорошо вдвоём.
Мой дуб шумит опять
листвою в вышине,
но, чтоб меня понять,
ветвь наклонил ко мне.
Растрескалась кора
и ствол шероховат,
ведь времени ветра
без жалости язвят.
Могучий этот ствол
бед много пережил,
он чистоту обрёл
и, обнажившись, стыл.
Кровь обращалась в лёд.
Но видел он зимой
во сне весны приход –
один, в степи глухой.
Слеп от замёрзших слёз –
так стужа тяжела –
он выстоял в мороз
и дожил до тепла.
Встречаемся опять –
и на душе светло.
Обнимет, словно мать,
коль сердцу тяжело.
Могучий дуб растёт
в степи моей родной.
Воздам ему почёт –
он щедр и мудр со мной.
Песня ковыля
Когда я слышу песню ковыля –со мною говорит моя земля.
В ней птичий гомон, дальний гул жука,
и шум травы, и посвист ветерка.
В ней, доносясь из грозной старины,
нам предков наших голоса слышны.
Я полагаю, чаще стоит нам
героев вспоминать по именам.
В просторах песни – с ними наравне –
мать и отец руками машут мне.
В высоком небе облака светлы
и слышно журавлиное курлы.
Друг, приглядись попристальней вокруг:
он так же побелел, как я и ты.
Ковыль поёт! Мне внятен каждый звук:
как предков речь – чеканны и чисты.
Нет музыки прекрасней для меня.
И свет в окне, и ясный свет огня
не уступают мгле – пусть ночь черна –
пока нам песня ковыля слышна.
Перевёл Виктор Куллэ
Седой журавль
Не торопись журавль седойНаправить прочь крыла.
Ведь эта степь тебе бедой
И радостью была.
Мы не искали грешных благ
И на родной земле
Ещё горит наш жёлтый флаг
В промозглой лютой мгле.
И веру, что была судьбой,
У нас забрать не смей.
Мы за неё ходили в бой
И умирали с ней.
Не торопись журавль седой
В заморский тёплый край.
Душа не станет молодой,
В чужой поверив рай.
Степным бурханам помолись
За Родину и нас.
Припомни, поднимаясь ввысь,
Свой сокровенный час.
Не торопись и не спеши…
Печаль и грусть развей.
Твой громкий крик не заглушит
Зов Родины твоей.
* * *
Только тьма вековечная в волчьих очах.Бездорожье, куда не ступи.
Мой джунгарский костёр и ойратский очаг
Заблудились в калмыцкой степи.
Бог мне левую руку сквозь вечность простёр,
Чтобы смог я дорогу найти.
Мой ойратский очаг и джунгарский костёр
Пламенеют у Бога в горсти.
Мы несём наше небо на наших плечах
По суровой калмыцкой земле.
Нам джунгарский костёр и ойратский очаг –
Путеводные звёзды во мгле.
Перевёл Евгений Семичев