До 2010 года журнал «Литературный Иерусалим» существовал в виде альманаха. В 2010 году на писательском собрании было решено издавать журнал на средства от собранных взносов членов Международного Союза писателей Иерусалима. Начали с одного номера в год, а через десятилетие уже выходит 4 номера в год, недавно вышел юбилейный 25-й номер, а за ним и 26-й.
В книге Юрия Казарина «Журнальный метатекст как объект текстоведения: учебное пособие» (Екатеринбург, 2016), открытой в сети, на стр. 51-53 читаем: «Литературный Иерусалим» – это литературно-публицистический журнал, издание Иерусалимского отделения Союза русскоязычных писателей… Система рубрик данного выпуска журнала «Литературный Иерусалим» «№ 4, 2012» такова: «Поэзия», «Проза», «Поэтический перевод», «Гости из России», «Эссеистика», «Мемуары», «Рецензии», «Юмор» – всего восемь рубрик, отображающих три основные сферы литературно-художественного журнала – литературно-художественную, публицистическую и аналитическую. В системе рубрик представлены следующие жанры: стихотворение, стихотворный перевод, рассказ, повесть, роман (фрагменты), очерк, эссе, мемуарный текст, семейная хроника, рецензия, эпиграмма, справка (заметка) об авторе».
Юрий Викторович Казарин, поэт и филолог, профессор филологического факультета Уральского государственного университета им. А.М.Горького, заведующий отделом поэзии журнала «Урал», автор ряда поэтических сборников, лингвистических монографий и книг о поэтах Урала )среди них «Беседы с Майей Никулиной. 15 вечеров», изд-во Уральского университета, 2011), в рецензируемой книге рассматривает выходящие в 21 веке литературные журналы на русском языке, эталонной моделью которых считается пушкинский «Современник». И эта модель варьируется в современных литературно-художественных журналах как в России, так и за рубежом. Для исследования в книге Ю.Казарина выбраны российские и зарубежные литературные журналы на русском языке, которые существуют в течение долгого времени, обладают социокультурной и литературно-художественной значимостью, авторитетны в литературной сфере, в том числе журнал «Литературный Иерусалим».
В своей книге Юрий Казарин фиксирует новое качество русскоязычного литературно-художественного журнала – уникальный признак надтерриториальности, придающий современной русской литературе международный характер. Если прежде зарубежные русскоязычные журналы в основном имели политическую направленность (от «Колокола» Герцена и Огарева до журнала «Континент»), то сегодня наблюдается наличие общих для всех русскоязычных изданий основ современной русской литературы – художественных, этико-эстетических, общественных, интенциональных (ориентированных на гуманное и гуманистическое отношение к миру и человеку), включая «широкий спектр эстетического восприятия различных художественных методов, способов и реализаций прекрасного, безобразного и никакого».
Характеризуя наше время как «эпоху посткнижной культуры», Юрий Казарин пишет о том, что литературный журнал приобретает элитарный характер, но продолжает вызывать интерес у читателей, «серьезно занятых интеллектуальным, художественным и духовным познанием бытия», и в качестве способа такого познания литературно-художественный журнал незаменим, поскольку демонстрирует и манифестирует образцы художественной словесности, созданной писателями на русском языке в России и в зарубежье.
Рассматривая литературный журнал на метатекстовом и сверхтекстовом уровнях как совокупность текстов, Ю.Казарин использует методику текстоведческого анализа, включающую описание рубрикации, жанровой системы, тематического наполнения рубрик и выявление вариантной модели литературно-художественного журнала: «Журнальный метатекст имеет свои уникальные признаки, такие как воспроизводимость (модель журнала, этико-эстетический сценарий), креолизованность (наличие в тексте иллюстративных элементов), полижанровость, литературность и др… Описания и анализ (сопоставительный в том числе) признаков и свойств того или иного текста (в нашем случае журнального метатекста) или нескольких текстов/метатекстов (журнального типа) неизбежно приведет к выявлению структурных (рубрикация, жанровая система и т. д.) и композиционных построений или моделей».
Характеризуя модель журнала «Литературный Иерусалим», издающийся на русском языке в Израиле, и сравнивая ее (на примере №4, 2012) с другими изданиями, Юрий Казарин приходит к следующим выводам: «Модель литературно-художественного журнала «Литературный Иерусалим» (главный редактор и издатель – Евгений Минин) включает в себя большее число компонентов (денотативно-тематических/рубрикационных), чем, например, модель журнала «22», также издававшегося в Израиле. Данная модель является более устойчивой, типовой и функционально перспективной. Редакция определяет жанр своего издания как литературно-публицистический журнал. Журнал представляет творчество иерусалимских литераторов и гостей, приглашаемых редакцией. Выявление рубрикационной модели. Модель данного журнала наполняется в основном традиционными рубриками «Поэзия» и «Проза»… Кроме того, в журнале есть рубрики «Поэтический перевод», «Гости», «Эссе», «История», «Мемуары», «Юмор», а также врезка «Коротко об авторах».
Ядро модели – поэзия, проза (причем стихи и проза публикуются в номере отдельно друг от друга) + переводы + эссеистика (публицистика) + мемуары (в номере четыре публикации такого ряда) + литературная критика.
В публикациях рубрики «Поэзия» доминирует короткое лирическое стихотворение, в рубрике «Юмор» также содержатся стихотворные юмористические миниатюры. В рубрике «Проза» доминируют рассказ, маленькая повесть, а также глава из повести. Рубрика «Гости» также содержит два коротких рассказа. Кроме того, в рубриках «Эссе», «История», «Мемуары» опубликованы шесть эссе.
Внутренняя целостность журнала определяется наличием в его содержании нескольких проблемных блоков: билингвизм, культура, современная жизнь Израиля. Основная проблема, которая реализуется в текстах данного номера, это вопросы, связанные с социальными и бытовыми аспектами этнолингвистической и этнокультурной идентификации израильских русскоязычных писателей и израильтян в целом.
Оформление номера является оригинальным (разнообразие шрифтов, заголовочных в том числе; глубокая печать; наличие фотографий). Номер оформлен Асей Векслер, известным художником и поэтом (обложка полноцветная). Название журнала представляет собой логотип». О периодичности издания было сказано, что журнал выходит два раза в год как печатное издание, а также имеет сетевую версию.
К этому следует добавить, что начиная с 2017 года журнал издается три раза в год (в 2018 г. вышло четыре номера), а начиная с 25-го номера печатает цветные репродукции картин и графики иерусалимских писателей, постоянных авторов журнала а также авторов и художников разных стран.
Журнал в нескольких экземплярах приобретается библиотекой Гарвардского университета, университета Северной Каролины, библиотекой Конгресса США, университетской библиотекой Франкфурта и библиотекой Еврейского университета в Иерусалиме.
Журнал «Литературный Иерусалим» в ряду других литературно-художественных журналов представлен на портале «Журнальный зал»: https://magazines.gorky.media/page/portal-zhz и открыт в Интернете, где можно прочесть все материалы каждого номера – №№1-22 на портале «Мегалит»: https://www.promegalit.ru/magazines/literaturnyj-ierusalim.html, с 18-го номера на портале «Журнальный мир»: http://xn--80alhdjhdcxhy5hl.xn--p1ai/zhurnaly/literaturnyy-ierusalim.
Там же указан состав редколлегии журнала: главный редактор – поэт, пародист, издатель Евгений Минин, отдел поэзии – поэт Владимир Френкель, ответственный секретарь – прозаик и радиожурналист Ефим Гаммер
Доступность журнала «Литературный Иерусалим» в сети для читателей России, а также ближнего и дальнего зарубежья, обеспечивает указанное Юрием Казариным свойство надтерриториальности, придающей современной русской литературе международный характер.
Белла ВЕРНИКОВА