Премиальная «Поэзия» 2020

Премия «Поэзия» представила премиальный лист в номинациях «Стихотворение года», «Поэтический перевод», «Критика». Итоговые списки составлены на основе работы экспертов с общим потоком поэтических публикаций 2019 календарного года на русском языке, а также рассмотрения корпуса поэтических переводов на русский язык и критических материалов, посвященных современной поэзии, опубликованных в 2019 году.

Со всеми текстами и документами можно ознакомиться на сайте премии: http://poetryprize.ru/ 

 

Рабочая задача «Поэзии» – сместить фокус рассмотрения с репутации поэта на поэтический текст, говорится в пресс-релизе. В пилотном сезоне вокруг премии не затихали споры: «является ли стихотворение единицей поэзии?» Ответом стала инициатива нескольких журналов с историей и недавно образованных поэтических площадок, выбравших в режиме открытого обсуждения у себя наиболее заметные стихотворения из опубликованных за год.

«Поэзия» призвана зафиксировать точки сгущения общественного интереса, всплески резонанса в литературном сообществе вокруг произведений авторов как известных, так и новых, входящих в литературу. Премиальный список показывает широкий, пусть и неполный, диапазон методов и способов письма, сосуществующих на поляризованном, объединенном лишь русским языком поле, на котором работают современные авторы.

Состав премиального листа отражает активность экспертных групп. Эксперты и жюри премии работают безвозмездно.

Искушенный читатель заметит отсутствие некоторых важных для него имен. Не все выдающиеся современники доступны проекту. Кто-то «пишет книгами», кому-то выпало время молчать, кто-то избегает пространства, где поэтов невольно сравнивают и оценивают. Мы уважаем позицию каждого потенциального участника и надеемся на встречу в будущих сезонах.

В номинации «Стихотворение года» девяносто девять имен. Оргкомитет принял решение оставить сотую позицию незанятой, зафиксировав отсутствие поэта, без которого премиальный лист видится неполным. В следующих сезонах данную практику предполагаем расширить.

Пандемия и связанные с ней вынужденные обновления и перемены не сказались на работе проекта, но стоит обратить внимание читателей, что в премиальный лист включены тексты доковидной эпохи.

В жюри (http://poetryprize.ru/#jury) премии вошли известные поэты, издатели, редакторы и модераторы интернет-журналов и сетевых литературных ресурсов, журналисты, критики, литературоведы, ученые, переводчики, слависты, кураторы поэтических фестивалей и региональных литературных программ. До конца октября 2020 года жюри тайным голосованием определит лауреатов в номинациях «Стихотворение года», «Поэтический перевод» и «Критика». Согласно Положению о премии, авторы, состоящие в жюри, могут быть номинированы на общих основаниях. В сезоне 2020 года таких случаев четырнадцать, из жюри авторы выходят. В результате в голосовании примут участие семьдесят шесть человек. При голосовании допускается назвать до пяти имён претендентов в каждой номинации без выстраивания рейтинга внутри бюллетеня. Лауреаты будут определены путём простого подсчёта голосов.

В отличие от большинства российских литературных премий в «Поэзии» отсутствует этап короткого списка. За премиальным листом календарно следует награждение лауреатов.

Денежное содержание премий составляет в номинации «Стихотворение года» 300 000 рублей, в номинациях «Поэтический перевод» и «Критика» – по 200 000 рублей.

Объявление лауреатов состоится в первой декаде ноября. Информация на сайте poetryprize.ru .

Премия «Поэзия» учреждена Благотворительным фондом «Достоинство» в 2018 году и является преемницей премии «Поэт». Цель премии «Поэзия» – находить и поощрять выдающиеся произведения современной поэзии и поэтического перевода, литературную критику, посвященную поэтическому творчеству.

Лауреатами первого сезона (2019 год) стали Дмитрий Веденяпин, Екатерина Симонова (поделили награду в номинации «Стихотворение года»), Григорий Кружков («Поэтический перевод») и Дмитрий Кузьмин («Критика»).

В 2020 году премия «Поэзия» вручается во второй раз. 

Контакты: 

info@poetryprize.ru

puhanov1966@mail.ru

 

 

Номинация «Стихотворение года»

 

Александр Авербух
Антон Азаренков
Наталия Азарова
Михаил Айзенберг
Максим Амелин
Ростислав Амелин
Ольга Аникина
Владимир Аристов
Анна Аркатова
Сухбат Афлатуни
Павел Банников
Полина Барскова
Михаил Бордуновский
Василий Бородин
Марина Бородицкая
Ольга Брагина
Игорь Булатовский
Оксана Васякина
Мария Ватутина
Евгения Вежлян 
Татьяна Вольтская
Лилия Газизова
Александр Гальпер
Дмитрий Гаричев
Георгий Геннис
Ленни Ли Герке
Дмитрий Герчиков
Елена Глазова
Дмитрий Голынко
Алла Горбунова
Анна Гринка
Андрей Гришаев
Михаил Гронас
Юлий Гуголев
Данила Давыдов
Надя Делаланд
Александр Дельфинов
Ольга Дернова
Егана Джаббарова
Олег Дозморов 
Ирина Евса
Всеволод Емелин
Ирина Ермакова 
Дмитрий Замятин
Александр Кабанов
Катя Капович
Игорь Караулов
Бахыт Кенжеев 
Ия Кива
Владимир Козлов
Юлия Кокошко
Ирина Котова
Сергей Круглов
Демьян Кудрявцев
Инга Кузнецова
Виталий Лехциер
Герман Лукомников
Карина Лукьянова
Мария Малиновская 
Кирилл Медведев
Александр Мисуров
Елена Михайлик
Станислава Могилёва
Владимир Навроцкий
Татьяна Нешумова
Лев Оборин
Александр Переверзин
Вера Полозкова
Иван Полторацкий
Вячеслав Попов
Алексей Порвин
Евгения Риц
Арсений Ровинский
Анна Родионова
Анастасия Романова
Анна Русс
Галина Рымбу
Владимир Салимон
Александр Самойлов
Наталия Санникова
Фёдор Сваровский
Дарья Серенко
Александр Скидан
Юрий Смирнов
Сергей Соловьев
Татьяна Стоянова
Сергей Стратановский
Владимир Строчков
Марина Темкина
Елена Фанайлова
Артем Фейгельман
Юрий Цветков 
Фридрих Чернышев 
Евгений Чигрин
Александра Шевченко
Ирина Шостаковская
Аркадий Штыпель
Лета Югай
Лида Юсупова

    

Номинация «Поэтический перевод»

Арвис Вигулс (перевод Александра Заполя)
Габриэль Чавес Касаола (перевод Дениса Безносова) 
Пабло Неруда (перевод Андрея Щетникова) 
Майкл Палмер (перевод Александра Скидана) 
Томаш Пежхала (перевод Серго Муштатова) 
Мальте Перссон (перевод Надежды Воиновой) 
Жак Превер (перевод Михаила Яснова) 
Райнер Мария Рильке (перевод Алёши Прокопьева) 
Фиона Сампсон (перевод Глеба Шульпякова) 
Чжэн Сяоцюн (перевод Елизаветы Абушиновой) 
Тур Ульвен (перевод Нины Ставрогиной) 
Рахель Халфи (переводАлександра Бараша) 
Т.С.Элиот (перевод Яна Пробштейна) 
Ханс Магнус Энцесбергер (перевод Вячеслава Куприянова) 
Ежи Ярневич (перевод Анастасии Векшиной)

    

Номинация «Критика»

Наталия Азарова
Александр Житенев
Данила Давыдов
Алексей Конаков
Владимир Коркунов
Евгений Никитин
Лев Оборин
Елена Погорелая
Иван Соколов
Валерий Шубинский