Литературная Газета
  • Главная
  • О газете
    • История
    • Редакция
      • Главный редактор
      • Редакционный коллектив
    • Рекламодателям
    • Свежий номер
    • Архив
      • 2026 год
      • 2025 год
      • 2024 год
      • 2023 год
      • 2022 год
      • 2021 год
      • 2020 год
    • Авторы
    • Контакты
    • Партнеры
  • Темы
    • Литература
      • Интервью
      • Премии
      • Юбилеи
      • Авторские рубрики
    • Политика
      • Актуально
      • Экспертиза
      • Мир и мы
      • Позиция
      • СВО
    • Общество
      • История
      • Дискуссия
      • Образование
      • Право
      • Гуманитарий
      • Импортозамещение
      • Человек
      • Здоровье
    • Культура
    • Кино и ТВ
      • Премьеры
      • Сериалы
      • Pro & Contra
      • Радио
    • Клуб 12 стульев
      • Фельетон
      • Афоризмы
      • Анекдоты
      • Сатира
    • Фотоглас
    • Мнение
      • Колумнисты
      • Точка зрения
    • Интересное
  • Спецпроекты
    • Московский вестник
    • Библиосфера
      • Рецензия
      • Обзор
      • Репортаж
    • Многоязыкая лира России
    • Литературный резерв
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Невский проспект
    • Белорусский дневник
    • Станционный смотритель
    • Настоящее Прошлое
    • Уникальные особняки Москвы
  • Портфель ЛГ
    • Стихи
    • Проза
  • Конкурсы
    • ГИПЕРТЕКСТ
    • Золотое звено
    • Литературный конкурс
    • Литературный марафон
  • Подписка
    • Электронная подписка
    • Подписка почта России
    • Управление подпиской
Search for:
  1. Главная
  2. Статьи
  3. 06 ноября 2019 г.
Интервью Литература Невский проспект Спецпроект

Согретый любовью к Италии

Изданы малоизвестные письма и очерки Петра Вайля

6 ноября 2019
Пётр Вайль (слева) и Иосиф Бродский. Лукка, 1995 год

В Петербурге недавно увидела свет посмертная книга журналиста и писателя Петра Вайля «Картины Италии» (издательство «Алетейя»). Об истории её издания рассказал живущий на Апеннинах историк и писатель Михаил Талалай.

17-газета-43 стр.14 Талалай.jpg

– Михаил Григорьевич, вы являетесь автором идеи и редактором этого издания, в то время как его составитель – вдова писателя, Эльвира Вайль. А как вообще появилась мысль сделать такую книгу?

– Мне, к сожалению, не посчастливилось познакомиться с Петром Вайлем, хотя мы вместе с ним ходили по одним дорожкам – в Италии и в Праге, он, конечно, много раньше меня. Мне, однако, пришлось заниматься его «посмертной участью».

Когда Пётр скончался в Праге, ровно 10 лет тому назад, ко мне обратились его русские друзья, жители Рима, с просьбой поспособствовать выполнению желания покойного относительно могилы в Венеции, на православном участке знаменитого кладбища Сан-Микеле – там, где Стравинский, Дягилев, а за стеной – на евангелическом участке, то есть протестантском, – Бродский. Желание удалось выполнить лишь частично – тогдашний настоятель русской общины в Венеции объяснил, что у него, мол, трения с греками, которые курируют православный участок, и он не хочет у них одалживаться. Уже тогда, десять лет назад, Москва и Константинополь не сосуществовали дружно, даже будучи на инославной, католической земле. В венецианском случае – на воде…

Однако Пётр был всё-таки погребён на Сан-Микеле. В то время я готовил отдельную публикацию по этому кладбищу и связался с его вдовой – просил разрешить републикацию прекрасного очерка Петра о похоронах Бродского в Венеции. Эля такое разрешение дала и даже прислала не опубликованные прежде фото Бродского вместе с Вайлем.

– Ваша книга о Сан—Микеле вышла?

– Да, в 2013 году в московском издательстве «Старая Басманная» в книжной серии «Русская Италия», которую я там веду. Там есть и фотография могилы Петра Львовича. В качестве титула я взял эпитафию Дягилева: «Венеция – постоянная вдохновительница наших успокоений», подзаголовок – «Российский некрополь в Венеции». Тот же священник, отец Алексий Ястребов, к которому я обращался по поводу похорон и которого я пригласил написать предисловие, начал его с цитаты из Вайля: «Когда-то в «Карте Родины» Петра Вайля мне встретилось упоминание о дорожном столбе на Соловках, вкопанном там по воле Петра Великого ещё в 1694 г. За Полярным кругом, вдали от больших городов, возвышался на монастырской пристани этот странный «указатель», на котором было начертано: « От сего острову до Москвы-матушки – 1235 вёрст, в Турцию до Царьграда – 4818 вёрст, до Венеции – 3900 вёрст, в Гишпанию до Мадрида – 5589 вёрст, до Парижа во Франции – 4096 вёрст».

Принцип ясен. Молодой русский царь говорит всем: «Мы часть этого мира. Несмотря на огромность расстояний, мы способны прийти к вам, европейцам, чтобы учиться, торговать, дружить или воевать. Мы – часть этого мира…»

Я вступил в переписку с Элей Вайль, встретился с ней в её венецианском доме, где она щедро мне подарила собрание сочинений своего мужа. С увлечением стал читать, конечно, всё итальянское. Сейчас в своём почтовом ящике отыскал чудом сохранившееся старое письмо: «16 марта 2013. Дорогая Эля! Пришла в голову такая мысль. Я веду в симпатичном московском издательстве «Старая Басманная» серию «Русская Италия». Что если выбрать для этой серии эссе Петра по Италии? По-моему, соберётся изящный томик – знак любви к этой стране…»

– Что ответила вам вдова? Ведь книга вышла шесть лет спустя после этого письма?

– Хорошая книга – вещь медленная. Поначалу Эля настороженно отнеслась к этой «мысли». Запомнил её ответ, что Пётр как писатель был счастлив – он опубликовал всё, что написал. Я настаивал, просил найти неизданное, чего не было. И тогда у Эли появилась прекрасная мысль – сделать подборку его писем из Италии, когда он в 1977 году выехал из СССР и ждал на Апеннинах визу в США. Конечно, я с радостью согласился на это предложение. После чего перечитал всё опубликованное итальянское, испросил через Элю разрешение на републикацию этих текстов и стал редактировать, шлифовать.

Конечно, большей частью эти тексты уже выложены в Сети и их можно там читать, но, собранные вместе, они составляют одно прекрасное литературное пространство, согретое любовью к Италии и проникнутое отменным знанием её культуры во всех проявлениях – от архитектуры до трактиров. Эля энергично уверяла, что шлифовать там нечего, но кое-что нашлось.

– Так что же вы всё—таки редактировали?

– Я историк-итальянист и, конечно, дотошно проверял все итальянские реалии, написание имён, названий городов и прочее. Петр часто вставлял это по-итальянски, и думаю, что никто раньше подобной проверкой не занимался. В итальянском, к примеру, есть обязательные гласные буквы с ударением, если ударения не проставлены, то и смысл слова может поменяться. Что-то, вероятно, искажалось при наборе и печати.

Помню, что у меня ушло целое утро на поиски определения одного венецианского моллюска, написанного по-итальянски: в этом редчайшем слове оказалось целых три неверных буквы. Но я наслаждался этим – работать с текстами Вайля было просто чудом. Для меня это было как собеседование, как обмен любовью к Италии – то, чего я не смог сделать при жизни Петра.

Помимо писем Эля подготовила ещё один неизданный материал – фотографии путешествий писателя по Италии. Там тоже нашлось чем заняться – несколько монументов оказались неточно атрибутированы, чего я пропустить не мог.

– Поясните ещё раз состав, название книги.

– В первую очередь это широко известные очерки из наиболее известной книги Вайля – «Гений места». Затем менее известные.

Эля в своем архиве разыскала самые первые газетные корреспонденции своего мужа из Италии – о русской художнице Любови Симанской, жившей в Риме, о Венецианском биеннале, посвящённом диссидентству. Она колебалась насчет их публикации, но я настоял – если сейчас их не дать, то их никто и не увидит больше. Кроме того, это впрямую попадало в мою сферу «русской Италии». В качестве названия выбрали несостоявшуюся задумку Вайля – «Картины Италии», сохранились наброски, которые мы включили в сборник.

Тут я несколько колебался, опасаясь ненужной переклички с классической работой П. Муратова «Образы Италии», но настояла Эля, сказавшая, что именно таковой была задумка у Вайля – муратовская фактура, но спустя сто лет, другими глазами. Тоже очень острыми! Но, конечно, неизданные письма, живое слово, первые восторги, ранние прозрения. Я как историк попытался их прокомментировать – всё-таки прошло сорок лет, упомянуты малоизвестные и забытые реалии, незнакомые читателю люди, однако Эля решительно воспротивилась, и я отступился.

– Но почему столько времени прошло от вашей идеи до её воплощения?

– Были и другие срочные проекты, а с этим никто не подгонял. Издательство «Старая Басманная», которое специализируется на истории и генеалогии, к очеркистике не оказалось расположенным. Издательство «Алетейя», напротив, с энтузиазмом взялось и определило книгу в новую серию «Италия / Россия», которую я у них веду. Шесть лет – также потому, что не хотелось расставаться с благородной и энергичной мыслью Петра.

Однако я поставил рубеж – 2019 год: в этом году – 70 лет со дня рождения Вайля и 10 лет его преждевременной кончины. Подходящий момент вспомнить Петра Львовича и его творческую любовь в Италии.

Беседу вёл Сергей Столяров

 

Тэги: Бродский Италия Петербург
Перейти в нашу группу в Telegram

Свежие материалы:

1200 рублей на книги
05.06.2026

Именно столько готовы тратить новосибирцы за один раз...

человек сидит Приседания лечат гипертонию лучше таблеток: метод Бубновского, который спасает сосуды
04.06.2026
«Красная площадь» стартовала
04.06.2026

ХII Книжный фестиваль начал работу у стен Кремля

АшиПки и ОчеПятки
04.06.2026

Квазиунофантазия Георгия Почуева

«Пушкин и история»
04.06.2026

В ЦДЛ состоится литературно-музыкальная программа

Особая миссия
04.06.2026

Открылась выставка об истории утверждения России в мирово...

Быть в курсе
Подпишитесь на обновления материалов сайта lgz.ru на ваш электронный ящик.
05.06.2026

1200 рублей на книги

Именно столько готовы тратить новосибирцы за один раз...

04.06.2026

«Красная площадь» стартовала

ХII Книжный фестиваль начал работу у стен Кремля

04.06.2026

«Пушкин и история»

В ЦДЛ состоится литературно-музыкальная программа

04.06.2026

Особая миссия

Открылась выставка об истории утверждения России в мирово...

04.06.2026

«Нравственность – основа человеческих ценностей»

Состоялась церемония награждения XII Международных Василь...

    Литературная Газета
    «Литературная газета» – старейшее периодическое издание России. В январе 2020 года мы отметили 190-летний юбилей газеты. Сегодня трудно себе представить историю русской литературы и журналистики без этого издания. Начиная со времен Пушкина и до наших дней «ЛГ» публикует лучших отечественных и зарубежных писателей и публицистов, поднимает самые острые вопросы, касающиеся искусства и жизни в целом.

    # ТЕНДЕНЦИИ

    Екатериненская МарияАзербайджанская классическая поэзияПевецСудебный очеркАзербайджанская ашугская поэзияАварская поэзияТаврида ЛитБестселлерПремия им А ДельвигаСовременная поэзия АрменииПроза КабардиноБалкарииМеждународная книжная ярмаркаБолезньЭра СтаниславскогоПроза Бурятии
    © «Литературная газета», 2007–2026
    • О газете
    • Рекламодателям
    • Подписка
    • Контакты
    • Пользовательское соглашение
    • Обработка персональных данных
    ВКонтакте Telegram YouTube RSS